xxxxx[Reply Message]xxxxx From: Eduardo Marcel Macan <[EMAIL PROTECTED]> writen on 1 Feb 99, About: (Re: Lista parada ?)
X> Em breve, a Core esta trabalhando na nacionalizacao do Debian. X> Assim que alguns aspectos legais forem esclarecidos ja estaremos lancando X> um primeiro produto no mercado. Aguardamos anciosamente ... :) X> Colocamos no ar o ftp.br.debian.org e o www.br.debian.org , acho X> que comecar pla traducao das paginas e dos manuais on-line do Debian e uma X> excelente forma de adiantar o projeto. <sugestao> Existe a lie-br, que visa coordenar/organizar a internacionalizacao dos programas de linux para o pt_BR. Acesse o site http://lie-br.conectiva.com.br Ja traduziram bastante programas e manuais. </sugestao> X> Eu ja traduzi os discos de instalacao, assim que eu resolver uns X> problemas de hardware vou enviar para o Enrique Zanardi, o mantenedor dos X> boot-floppies. A Espanha esta bem avancada porque o cara que fa os boot X> floppies e espanhol. :) X> Os em portugues do Brasil ja estao quase prontos... X> X> Como alem de diretor da core, eu tambem sou um debian developer, X> tudo o que a gente vier a fazer pela internacionalizacao do sistema vai X> eventualmente vir a fazer parte da distribuicao principal. Quem quiser X> ajudar, e muito bem vindo. A maior defasagem e a traducao dos potfiles, do X> gnome-apt do gtk, do gimp e do gnome, principalmente. Posso ajudar no que for possivel! Grande Abraco. -xsandro - -- Alessandro F. Martins <[EMAIL PROTECTED]> [http://xsandro.ml.org] Sys.ADMIN/Webmaster [PGP Public Key @ xsandro.ml.org/pgpk/xsandro.asc] tag!:Linux is a very complete and sophisticated operating system. There are, and will be, large numbers of applications available for it. -- Paul Maritz, Vice President for platforms and applications, Microsoft Corporation.