yOn Fri, 18 Jun 1999, Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: > Oi, > Quoting Eduardo Marcel Macan ([EMAIL PROTECTED]): > > Pessoal, eu estava correndo atras do backlog de umas 3-4 semanas que > > > > minha mudanca para SP deixou, fiquei muito contente em ver que o > > interesse cresceu muito na traducao do Debian para o Portugues! > > > Legal. Bom mesmo se voce se mudasse para o Rio. :)
Eu sei, fui palestrar no ExpoSalt e me apaixonei pelo Rio e por Niteroi, mas ainda nao e desta vez que eu vou poder me mudar, mas eu pretendo. Um dai. > > Finalmente o James Treacy corrigiu o problema que impedia a pagina > > web do Debian traduzida para o portugues de Ser atualizada e os malditos > > > Quer dizer que as paginas da Debian já podem ser vista em portugues? > Sao muitas as paginas que estao traduzidas? Eu queria um sumario seu do que ja > esta feito para colocar na pagina debian-[pt|br] Nao muito, a pagina principal, e mais alguma coisa que me mandaram e eu pus no ar, nao tenho o controle ainda, preciso conferir. Basta olhar no rodape das paginas, se estiver dizendo esta pagina disponivel em... ... ... portuguese ... ... ... e porque a pagina esta traduzida, se voce usar um netscape em portugues no windows ou o Conectiva ou ainda configurar o seu netscape para pedir documentos em portugues por default, o site do debian ira entregar preferencialmente as paginas em portugues, e as em ingles se nao houver traducao. > (http://linuxlabs.lci.ufrj.br/debian-[pt|br]). Queria que voce convocasse as > pessoas da lista para a traducao da pagina da Debian, falando o que voce tem > feito e o que pode ser feito... > > problemas com acentos foram embora, ele ficou de fazer os graficos, mas Eu tenho sido um coordenador meu ausente e isso tem atrapalhado muito, estou tentando conciliar tudo, familia, trabalho, palestras (aogra no comeco de Julho estarei em Maceio, em agosto na Comdex , tive outros convites para outros eventos em julho, mas nao vou poder...) e a coordenacao da traducao alem do meu trabalho como developer regular do debian, mas ja estou conseguindo definir um metodo para conciliar tudo. > > ao que parece ainda nao fez, vou dar uma cutucada nele quanto a isso. > > > Que negocio de acentos? > > Eu gostaria de parabenizar a todos voces e aos projetos que tem Os acentos nao apareciam como deveriam, eu corrigi isso e a pagina demorou quase um mes (ou mais) para ser atualizada. visite www.debian.org e preste atencao no rodape da pagina para acessar a versao em portugues (www.debian.org/index.pt.html) > > surgido, > > agora que estou morando em SP e tenho uma conectividade melhor vai > > ser mais facil ajudar nas traducoes. Vou abrir contas de CVS para todos > > que quiserem colaborar na traducao do Web site, para finalmente podermos > > ter o site em portugues. > Sim. Se voce fizer a propaganda, fica mais facil. > > > > Agora acho que vai! > > > > Um grande abraco e Parabens. > > > > --macan > > > > > Abracos, PH > A proposito, acabo de configurar o meu gnome-icu quem quiser meu numero do ICQ para falar sobre debian e/ou traducoes pode mandar por e-mail o pedido. Abraco! -- Eduardo Marcel Macan Core Technologies Informatica LTDA [EMAIL PROTECTED] Suporte e Desenvolvimento Unix/Linux. [EMAIL PROTECTED] Debian GNU/Linux Developer Visite-nos em http://thecore.com.br