Oi,
        nos conversamos com um japones que fez esse "hack" no dpkg para o
japones...
        Vamos ver com ele maiores detalhes.
        Voce tem uma certa razao.
        Por hora, nos do LinuxClub devemos comecar a traducao e quando for
possivel a traducao servir para alguma coisa, avisaremos... :)
        Abracos,                PH
Quoting Rafael Caetano dos Santos ([EMAIL PROTECTED]):
> Paulo Henrique Baptista de Oliveira writes:
> (...)
> > > Enquanto estivermos traduzindo. Eu vou trabalhar para fazer com que o
> > > gnome-apt e o dselect usem as descrições traduzidas...
> 
> Não leve a mal, mas eu não entendo... vocês vão primeiro começar a
> traduzir e depois fazer com que funcione?
> IMHO, o ponto a ser alterado é o dpkg/dpkg-deb, não os front-ends
> (obviamente, quem faz o código é que acaba decidindo). 
> 
> Embora eu seja legal as pessoas tomarem esse tipo de iniciativa, acho
> muito importante que as alterações relativas a i18n/l10n, documentação,
> etc, sejam integradas à Debian. 
> 
> O sistema que vai ser usado foi discutido na Debian? (eu já perguntei a
> que pé andava essa discussão na Debian, mas ninguém respondeu :-( ).
> 
> Estou falando isso porque realmente estou interessado na tradução das
> descrições, mas ainda não vi nenhuma proposta para fazer isso de forma
> transparente e integrada à Debian.
> 
> bye 
>     Rafael Caetano <[EMAIL PROTECTED]>
> 
> 
> --  
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
> 

Responder a