Oi, nos conversamos com um japones que fez esse "hack" no dpkg para o japones... Vamos ver com ele maiores detalhes. Voce tem uma certa razao. Por hora, nos do LinuxClub devemos comecar a traducao e quando for possivel a traducao servir para alguma coisa, avisaremos... :) Abracos, PH Quoting Rafael Caetano dos Santos ([EMAIL PROTECTED]): > Paulo Henrique Baptista de Oliveira writes: > (...) > > > Enquanto estivermos traduzindo. Eu vou trabalhar para fazer com que o > > > gnome-apt e o dselect usem as descrições traduzidas... > > Não leve a mal, mas eu não entendo... vocês vão primeiro começar a > traduzir e depois fazer com que funcione? > IMHO, o ponto a ser alterado é o dpkg/dpkg-deb, não os front-ends > (obviamente, quem faz o código é que acaba decidindo). > > Embora eu seja legal as pessoas tomarem esse tipo de iniciativa, acho > muito importante que as alterações relativas a i18n/l10n, documentação, > etc, sejam integradas à Debian. > > O sistema que vai ser usado foi discutido na Debian? (eu já perguntei a > que pé andava essa discussão na Debian, mas ninguém respondeu :-( ). > > Estou falando isso porque realmente estou interessado na tradução das > descrições, mas ainda não vi nenhuma proposta para fazer isso de forma > transparente e integrada à Debian. > > bye > Rafael Caetano <[EMAIL PROTECTED]> > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] >
Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da Debian]
Paulo Henrique Baptista de Oliveira 21 Jun 1999 16:30:59 -0000
- [Fwd: Traducao dos pacotes da Debian] Paulo Henrique Baptista de Oliveira
- Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da... Rafael Caetano dos Santos
- Re: [Fwd: Traducao dos pacote... Paulo Henrique Baptista de Oliveira
- Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da... Lalo Martins