On Mon, Jul 12, 1999 at 05:05:52PM -0300, Eduardo Marcel Macan wrote: > On Mon, Jul 12, 1999 at 04:16:17PM -0300, Lalo Martins wrote: > > On Sun, Jul 11, 1999 at 03:45:38AM -0500, Paulo Henrique Baptista de > > Oliveira wrote: > > > > > > E as outras pessoas, como vai a tradução? > > > > estou preparando um projeto maluco de tradução dos scripts do > > init... vou apresentar a proposta hj em debian-devel-announce > > (vou fazer um cc pra cá pra vcs verem). > > Boa sorte! E nao se esqueca das toneladas de scripts em perl que > Debian usa! :)
Não no init.d, felizmente :-) eu passei boa parte do fds tentando entender se seria possível internacionalizar um script perl, e não achei meios (quer dizer, só escrevendo um módulo "gettext" com implementação em C). Usa-se muito perl em postinst e similares, mas isso a gente pensa depois :-) mesmo pq seria uma quantidade absurda de mensagens pra traduzir. > > Nesse meio tempo, alguém que goste de potfiles poderia verificar > > se o fsck e o mount, talvez alguns outros programas que são > > executados no boot, têm suporte a internacionalização, e se > > tiver traduzí-los. > > Nah, nao a versao que veio instalada por default no meu slink. Ok... o mount e o fsck (não o e2fsck) do potato são 2.9t; não apenas suportam internacionalização (pelo menos no source) como tem um pt_BR.po dentro :-) tou baixando o binário pra ver o q acontece. Mas o fsck.ext2 está no pacote e2fsprogs, e esse não suporta internacionalização ainda (a maioria das mensagens do fsck deve vir do fsck.ext2, creio eu). Alguém tem coragem? []s, |alo +---- -- I am Lalo of deB-org. You will be freed. Resistance is futile. http://www.webcom.com/lalo mailto:[EMAIL PROTECTED] pgp key in the web page Debian GNU/Linux -- http://www.debian.org