Oi, Quoting Debian Linux User ([EMAIL PROTECTED]): > Gleydson Mazioli da Silva wrote: > > Somente a internacionalização dos programas, edite seu arquivo > > /etc/environment e inclua as linhas (caso já não estiverem > > incluidas): > > > > LANG=pt_BR:pt_PT > > LC_ALL=pt_BR > Ah, é /etc/environment? Eu estava colocando no profile e estava sem > saber o que fazer quando era usado xdm... Valeu! > Bom. > > Já programei a instalação da Debian em Português para configurar > > automáticamente estas variáveis de ambiente. > Legal! > > > > - O mapa de teclado para abnt2 normalmente não funciona direito. A > > > tecla "/", uma das que eu mais uso toda hora, não funciona... Eu estou > > > enganado? > > > > Preciso verificar isso... se tiver com problemas eu corrijo. > Ok. Estando ou não, por favor me avise, esse é um problema que eu tenha > há tempos em qualquer distribuição... Será que o problema está nos mapas > de teclado?... > > > > - Eu adoraria saber onde estão as instruções sobre cvs em > > > português!!! > > > > Aleluia!!!! você é o primeiro que pediu isso. Estou > > fazendo a tradução agora! Quando estiver terminado mando para > > a lista. Vou incluir algumas coisas extras como pacotes que > > precisa para pegar o boot-floppies, dependências e > > configuração (estão todas em inglês). > Cool! > hehe. > > > - Existe algum plano de criarem um sistema de traduções para as > > > descrições dos programas no dselect? Essa parte é complicada, mas acho > > > que é a mais fundamental!! Aliás, traduzir o dselect já seria um avanço > > > enorme... Algué pretende fazer isso? Alguém está fazendo isso? > > > > Acho que o Paulo Henrique Baptista pegou o potfile do dselect (me > > corrijam se estiver enganado)... Não coloquem muita pressão, é um > > arquivo gigante para uma pessoa só traduzir :-) Eu tinha pego o do dpkg. Ja que o pessoal ta animado, vou dar mais gas no projeto da Debian em portugues. :) > Não, de forma alguma, peço que me desculpem se dei a impressão de estar > exigindo algo... Eu estou é super curioso e com muita vontade de que > isso aconteça... ;-) Mas então já existem planos? Aliás, o que é > exatamente o potfile? > Potfile é um arquivo com as mensagens e telas de um programa geralmente em ingles e outra lingua (que seria sua traducao). Ou seja, para traduzir programas que usem o gnu gettext, voce so precisa traduzir esse arquivo. > -- > Marcelo Elias Del Valle UIN: 30595143 > [EMAIL PROTECTED] http://tilt.8m.com MLinuxer > Do you visit GamesNow today?? > [EMAIL PROTECTED] http://gamesnow.sourceforge.net > Autronix - Tecnologia em Automação Industrial > http://members.xoom.com/autronix > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] >
-- Abraços, PH Linux Solutions - Renovando Conceitos - http://www.linuxsolutions.com.br OLinux - O maior e melhor site de Linux do Brasil - http://www.olinux.com.br Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED] Information Technology Consultant