Em anexo, o po-file do moodle. Testado com po-debconf e msgfmt.
[ ] 's -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog
# moodle Brazilian Portuguese po-debconf translation # Copyright (C) 2007 THE moodle PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the moodle package. # Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: moodle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-06 17:53-0300\n" "Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: l10n portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid "Web server software:" msgstr "Aplicativo de servidor Web:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle." msgstr "Por favor escolha o aplicativo de servidor Web que deseja utilizar com " "o Moodle." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database server software for Moodle:" msgstr "Aplicativo de servidor de banco de dados para o Moodle:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you " "want to use." msgstr "" "Moodle pode trabalhar em conjunto com o MySQL ou PostgreSQL. Por favor, " "escolha o qual deseja utilizar." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please check that it is installed before continuing." msgstr "Por favor verifique se o banco de dados está instalado antes de " "continuar." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database server hostname:" msgstr "Nome de máquina com o servidor de banco de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter the hostname of the database server host." msgstr "Por favor, informe o nome de máquina do servidor de banco de dados." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Nome de usuário do administrador do banco de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the " "database creation." msgstr "" "Por favor informe o nome de usuário do administrador do banco de dados Postgre" "SQL ou MySQL necessário para a criação do base de dados." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Database administrator password:" msgstr "Senha do administrador do banco de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the " "database creation." msgstr "" "Por favor informe a senha do administrador do PostgreSQL ou MySQL, necessário " "para a criação do banco de dados." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "DBA password confirmation:" msgstr "Confirmação da senha do administrador:" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please confirm the password in order to continue the process." msgstr "Por favor, confirme a senha do administrador para prosseguir." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "Password mismatch" msgstr "Senhas incorretas" #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords." msgstr "" "A senha informada e a senha de confirmação não conferem. Por favor, informe " "as senhas novamente." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Database owner username:" msgstr "Nome de usuário do proprietário do banco de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please enter the username of the Moodle database owner." msgstr "Por favor informe o nome de usuário do proprietário do banco de dados " "do Moodle." #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid "Database owner password:" msgstr "Senha do proprietário do banco de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid "Please enter the password of the Moodle database owner." msgstr "Por favor informe a senha do priprietário do banco de dados." #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "Database user password confirmation:" msgstr "Confirmação de senha do proprietário do banco de dados." #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner." msgstr "Por favor, confirme a senha de proprietário da base de dados do Moodle." #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "Warning - Moodle is not configured" msgstr "Aviso - Moodle não está configurado" #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Please note that you have not completed the Moodle configuration. For " "completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later." msgstr "" "Por favor note que você ainda não completou a configuração do Moodle. " "Para completá-la posteriormente, execute \"dpkg-reconfigure moodle\"." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "Warning - Moodle database tables not created" msgstr "Aviso - Tabelas do banco de dados Moodle não foi criada" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The Moodle install script will create the database, but the tables are to be " "created with a PHP script. Please launch it right after the install:" msgstr "" "O script de instalação do Moodle criará o banco de dados, porém, as tabelas " "serão criadas por um script PHP. Por favor, execute-o logo após a instalação:" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "http://localhost/moodle/admin" msgstr "http://localhost/moodle/admin"