Pessoal, creio que o pessoal que escreve nesta lista abusa da pobre língua portuguesa. Isso deve ter algo a ver com um suposto estilo "hacker"... Ou quem sabe, uma tentativa de renovar na marra a língua portuguesa, que durante muitos anos esteve na mão da Academia Brasileira de Letras.
Além disso, email é uma "message", ou recado e bilhete, não uma "letter", ou carta. Por isso, todo mundo é pouco cuidadoso em seus emails: o importante é ser rápido, "up to the point", responder na hora. Por isso tudo, acho que, apesar dos "axo" e "estavado", o byron (um poeta inglês) deve ter condições de ficar atento ao português convencional, não ao português dos emails. Bom, quanto a um grupo de revisores, talvez a idéia -- e o byron não me deixe mentir sozinho :-) -- fosse semelhante a de um grupo de tradutores: às vezes os textos tem prazos muito reduzidos para traduzir e a única solução é um grupo de tradutores dividir o trabalho: um faz o primeiro capítulo, outro o segundo, um terceiro faz o índice remissivo etc. Talvez algo assim pudesse ser feito na revisão, essa divisão por capítulos. É sempre mais fácil (e rápido!) revisar um capítulo de um texto longo do que todo ele. É claro que surgem problemas novos: como coordenar o trabalho etc. Mas até aí, é questão de conversar. Afinal de contas, se a criação de software pode ser dividida entre várias pessoas, a revisão de documentos sobre sw também pode... Outra idéia é que alguém que se sinta mais à vontade com o português possa fazer a revisão gramatical e de estilo, enquanto que alguém que se sinta mais à vontade com o assunto técnico do texto a traduzir, possa fazer a revisão técnica etc. Além disso o trabalho fica despersonalizado: se alguém tiver de parar de revisar, outro assume e toca pra frente. Desculpem ter escrito muito: a idéia parece boa e creio que vale a pena pensar sobre ela. Desde já me proponho a ajudar, principalmente se houver tanta gente para revisar que cada um pegue um parágrafo, em vez de um capítulo. ;-) Bom, pelo menos meio capítulo... []s, Hilton Fernandes --- Paulo Henrique Baptista de Oliveira <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Pessoal, > esse "axo" não pegou bem para revisores... :) > Quoting Philipe Gaspar ([EMAIL PROTECTED]): > > O byron como assim um grupo de revisores? > > Voce pode explicar mais sobre isso? > > > > Atenciosamente > > Philipe Gaspar > > Em Domingo 27 Maio 2001 18:50, fabao85 escreveu: > > > Como o Kov me pediu pra mim mandar um > > > email pra lista estou mandando .. > > > E sobre o grupo de revisores debian-br > > > eu dei essa ideia pra ele, por que ao > > > entrar todos os dias na pagina do > > > projeto vi alguns documentos que nao > > > estavam sendo revisados; Entao criando > > > o grupo terias pessoas para revisar > > > assim q o documento estivesse > > > traduzido totalmente ; E assim nao > > > demoraria tanto para que os documentos > > > "estivissem em perfeito estavado > > > chamaremos assim" para outras pessoas > > > pegarem e tirarem suas duvidas e talz > > > .A ideia e boa pelo o que eu axo .. > > > Mais a decisao e de vc .. Estou > > > disponivel a cuidar da parte de > > > revisores com muito prazer .. > > > Pensem na ideia > > > Obrigado > > > byron > > > > > > > > > > __________________________________________________________________________ > > > Acesso pelo menor preço do mercado! R$ 14,90 nos 3 primeiros > meses! > > > ASSINE AGORA! http://www.bol.com.br/acessobol/ > > > > > > -- > > To UNSUBSCRIBE, email to > [EMAIL PROTECTED] > > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact > [EMAIL PROTECTED] > > > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to > [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact > [EMAIL PROTECTED] > __________________________________________________ Do You Yahoo!? Get personalized email addresses from Yahoo! Mail - only $35 a year! http://personal.mail.yahoo.com/