On Thu, Sep 14, 2006 at 09:32:09PM -0300, mucha gente wrote: > > >>>>> La palabra "encriptada" significa: introducir en una cripta. Para las > > >>>>> comunicaciones seguras de ssh (por ejemplo) lo que se usan son > > >>>>> comunicaciones "cifradas", que es el término correcto en español. > > >>>>> Asà como > > >>>>> el proceso para leer estas comunicaciones se llama "descifrado". > > >>> > > >>> La lengua está viva y si todos usamos la palabra encriptar con el > > >>> significado de cifrar, ¿cual es el problema? > > >>> Si suponemos que encriptar es meter en una cripta, por qué no podemos > > >>> atribuirle un significado figurado, se hace continuamente en nuetra > > >>> lengua. > > > > > > > > Estoy de acuerdo en que si su uso es generalizado, se acabará por aceptar. > > Pero nadie puede negar que decimos encritar porque los norteamericanos > > dicen una palabra muy parecida. > > > > > Probablemente cifrar sea una palabra tan artificial como encriptar.
'cifra' y 'cifrar', con el significado de 'escribir de forma que otros no entiendan' son palabras muy viejas. Creo que vienen de que la gente encontraba incomprensibles los números arábigos, por ahí del siglo XV o XVI en que llegaron a Europa. http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=cifra http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=cifrar IANAE (I am not an ethymologist :-) -- Rodrigo Gallardo GPG-Fingerprint: 7C81 E60C 442E 8FBC D975 2F49 0199 8318 ADC9 BC28
signature.asc
Description: Digital signature