> > Pero hay que aclarar que es una redirección, no un pipe > > > Eso es cierto. Pero para mi caso, funciona.
Hola, Me alegro de que te haya servido. Por otro lado, creo que convendría aclarar del todo la sintaxis de lo que se hace en los ejemplos del info de tee. Allí se dice, literalmente [1]: wget -O - http://example.com/dvd.iso \ | tee >(sha1sum > dvd.sha1) > dvd.iso That makes `tee' write not just to the expected output file, but also to a ___pipe___ running `sha1sum' and saving the final checksum in a file named `dvd.sha1'. Note, however, that this example relies on a feature of modern shells called "process substitution" (the `>(command)' syntax, above; En el Bash Reference Manual que tengo a mano (3.0, Julio 2004), "Process Substitution" está situado bajo el epígrafe 3.5 "Shell Expansions", y no en el 3.6 "Redirections", porque no es una redirección [2]: Process substitution is supported on systems that support named ___pipes___ (FIFOs) or the '/dev/fd' method of naming open files. It takes the form of <(list) or >(list) The process _list_ is run with its input or output connected to a FIFO or some file in '/dev/fd'. ... Note that no space may appear between the < or > and the left parenthesis, ___otherwise the construct would be interpreted as a redirection___. He pensado que esto debía quedar algo más aclarado, por si alguien más consulta este hilo, no haya lugar a confusiones. Referencias: [1] info coreutils (tee invocation::Redirect output to multiple files or processes) [2] Bash Reference Manual 3.0, Julio 2004, 3.5.6 "Process Substitution" P.S. Siento las citas en inglés (si alguna persona necesita traducción, sólo necesita pedirla). -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org