On jue, may 31, 2001 at 09:33:49 +0200, 8- wrote:
> 
> Yo traduje la porcion que se me asigno y se la mande a una de las dos
> presonas que dirigian la lista. Al cabo de unas semanas, que no vi ninguna
> actividad, intente ponerme en contacto con esta persona y no me respondio.
> 
> Es una verdadera, pena que no haya salido adelante, pero si ahora que
> lo comentas en la lista, la gente se anima a intentarlo de nuevo, me
> gustaria colaborar, de hecho, tal mo te he escrito arriba, tengo traducido
> uno de los apendices al completo.
> 
> Si sabes algo mas me gustaria que lo comentases.   

Se propuso alojar el proyecto de traducción en La Espiral pero se quedó en
"vamos a hacer, pueder ser...".

Cómo ya sabeis, en La Espiral (www.laespiral.org) podéis participar
actívamente en el desarrollo de Debian desde el ángulo que os apetezca o os
sintáis capacitados (¿hay alguien capacitado para algo "perse"?, ¿qué es
"estar capacitado"?, lo importante es participar... ;-D).

Os animo para que si os apetece, retomeis el proyecto de traducción de
"Learning Debian" como proyecto de traducción alojado en La Espiral y así
dispondréis de los recursos del proyecto para ello (lista de correos, cvs,
web, ftp, rsync, etc).

Saludos.
-- 
Javier Viñuales Gutiérrez <[EMAIL PROTECTED]>
                          <[EMAIL PROTECTED]>
GnuPG public information:      pub  1024D/4EB82468
1C2A 0241 D350 B43D E027  4FCD F8E8 3454 4EB8 2468

Attachment: pgpSiyemb5jbB.pgp
Description: PGP signature

Responder a