era: > Man kan ju vilja ha en översikt över rekommenderade översättningar > och frasmotsvarigheter också, och kanske en del annan infrastuktur > som inte stängt taget hör hemma i D-I.
För generella översättningsriktlinjer finns TPs <URL:http://www.uddeborg.pp.se/sv/dok-6.html> samt vår <URL:http://www.debian.org/international/Swedish/ordlista> > Utan att egentligen begripa någonting alls om PO/gettext så tycker > jag det ser ut som om en del #,fuzzy skulle härstamma från någon > äldre översättning. Det stämmer. "Fuzzy" betyder att översättningen just kommer från en tidigare version som uppdateringssystemet bedömt som "liknande" den nya texten. Oftast väljer den rätt, då behöver man bara justera det som ändrats, men ibland blir det fel och då får man göra om. Översättningar markerade "fuzzy" tas inte med i de genererade översättningsdatabaserna. Martin Sjögren: > Då måste du funderat bra tyst, för jag har inget minne av att vi > pratade om det, iaf :-) Bara som hastigast, jag konstaterade till min förvåning att det mesta då redan var översatt, så jag skippade det och jobbade på annat istället. > Men färdiga strängar? Nej. Ok. Lite synd, men det kanske var lite väl optimistiskt av mig. -- \\// Peter - http://www.softwolves.pp.se/ I do not read or respond to mail with HTML attachments.