tor 2005-10-06 klockan 11:04 +0200 skrev Daniel Nylander: > Mikael Hedin skrev: > > > "svenska" resp "svenska som det talas i Sverige". D.v.s. till > > skillnad från sv_FI -- svenska som det talas i Finland. I praktiken > > är det väl inte någon skillnad på översättning sv_SE och sv_FI, så de > > borde vara bara sv alltihop, men det kanske finns några skillnader. > > > Jo, men den praktiska skillnaden mellan "sv" och "sv_SE" bör inte skilja > sig. > > Känns lite underligt att Debian har både och.. kan i och för sig vara en > missuppfattning från deras sida (?). > > Håller på att översätta Debconf-mallarna till svenska: > http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?which=submitter&data=yeager%40lidkoping.net > > Danne > >
Det är väl inte så stor skada att ha båda även om det inte är någon skillnad. Det kanske dyker upp någon skillnad någon gång. -- Vincent Lönngren <[EMAIL PROTECTED]>