Merhaba, * Serkan Kenar [2005-07-05 17:52:39+0300] > Beni Türkçe klavye düzeni kullanırken çok rahatsız eden bir hata var. > AltGr-Space tuş kombinasyonu "nobreakspace" olarak tanımlandığından > terminalde bu komut olarak algılanıyor. Örneğin, "ls | less" yazmak > istediğimde genellikle parmağımı AltGr'ye basılı tutarken, '<' ve > space'e basıyorum. Bu hatadan dolayı da " less" gibi bir komut > işletilmeye çalışıyor. Diğer bazı dillerin de SPCE tuşu tanımları > tr'ninkine benziyor aslında, o nedenle bu bir hata olarak kabul edilmeli > mi bilmiyorum. Birileri bu konuyu aydınlatabilirse sevinirim. > > Eğer bu durumdan kurtulmak istiyorsanız aşağıdaki yamayı > /etc/X11/xkb/symbols/pc/tr dosyasına uygulayabilirsiniz: > > - key <SPCE> { [ space, space, nobreakspace, nobreakspace ] }; > + key <SPCE> { [ space, space, space, space ] };
Sizin de belirttiginiz gibi buna bir hata olarak bakmak uygun olmaz. Ayni komut '|' etrafinda bosluk kullanmadan da yazilabilir. Ama burada daha farkli durumlar da var. Mesela _kod yazarken_ AltGr ile ulasilan operatorler etrafinda bosluk olsun isteriz, o acidan faydali olabilir. Bu konu aliskanliklara cok bagli olmakla beraber sahsen ben onerdiginiz degisikligin yerinde olabilecegini dusunuyorum. Problem su ki bu tip minor degisiklik onerileri bir yana, onemli duzeltmeler bile X Window'a cok gec kabul ediliyor. X.org ile durum degismis olabilir. Bir baska merci Debian X gelistiricileri olabilirdi, fakat daha kuvvetli bir gerekce olmadigi muddetce Debian X klavye esleminin diger dagitimlardan farkli olmasini da pek istemem dogrusu. Bu konu vesilesiyle soylemis olayim, resmi Turkce Q klavyede (_eslem degil_) bazi tuhaf duzenlemeler mevcut. Mesela klavyenin sol ust kosesindeki (ESC'in altindaki) su 'eacute' karakteri. Kim neden koydu onu oraya bilinmez. Ustelik Turkiye'de uretilen bazi klavyelerde o karakter bazen ustte (Shift) bazen altta yer alir. Turkce klavye esleminin olu tus ve aksanli karakterlerle birlikte benim bildigim _belgelenmis_ ayrintili bir standarti yok[1]. Bu durumda arkadaslar X gelistiricilerine basvurarak degisiklik onerilerinde bulunuyorlar. Benim bu noktadaki ilkesel itirazim su: (asikar duzeltme veya degisiklikleri bir yana birakacak olursak) bu oneriler hangi olcutlere veya standartlara gore belirleniyor? Eger ortada bir standart yoksa, gosterilen gerekceler ne kadar anlamli olursa olsun, bunlarin camia tarafindan da iyi bilinen haberlesme kanallarinda konusulmasi tartisilmasi uygun olurdu. Hadi onu gectim (bu tip degerlendirmelerde kacinilmasi istenen cok luzumsuz tartismalar da olur) en azindan onceki eslemin yazarina da danisilabilir. Mesela sizin sikayetiniz buna bir ornek. Gerekcesini (Rationale) belirttiginiz bir oneride bulunuyorsunuz. Boyle bir surec izlenseydi, tartisilir ve bir karara baglanirdi. Oteki turlu ben bakiyorum Google arsivlerinde falan grup veya filan arkadasin ust gelistiricilerle yazismalarini goruyorum[2]. [1] IBM tarafindan belgelenen Turkce klavye yerlesim: http://www-306.ibm.com/software/globalization/topics/keyboards/KBD179.jsp Bu yerlesimde kastettigim olu tus ve aksanli karakterler yok. [2] Hatirladigim kadariyla X 4.x serisine geciste Turkce X klavye eslemi Turkce yerel altinda calismamaya baslamisti. Cok acilen duzeltilmesi gereken bu sorun icin Deniz Akkus Kanca ve Nilgun hanimin yaptigi yazismalari ayri tutuyorum. Hatayi duzelten eslem zamaninda bildirilmesine ragmen cok gec kabul edilmisti. Bu da cok vahim bir sorundur. -- roktas -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]