Hi Antoine,

On Sat, Sep 22, 2018 at 09:10:08AM -0400, Antoine Beaupré wrote:
> On 2018-09-22 08:15:49, Nicholas D Steeves wrote:
> 
> [...]
> 
> > In my testing it seems to count words-matched-per-dictionary.  eg:  50
> > matches for fr and 50 matches for en won't change the default
> > dictionary.  51 matches for fr will switch it to fr.  If another two
> > en words are added it will switch to en.  Whichever language is not
> > selected appears underlined and misspelled.
> 
> That matches my use case.
> 
> > The following newer/less mature package supports different languages
> > per paragraph:
> >
> >   https://github.com/tmalsburg/guess-language.el
> >
> > Would you prefer to switch this RFP guess-language?  If it works well
> > then I feel like that might be a better one to package.
> 
> Hmm... I'm not sure I really need per-graf language capabilities. I'm
> bilingual, but I'm trying to keep one document in one language. ;) And
> if I fail, it certainly won't fail on graf boundaries but right in the
> middle of a sentence. :p

That makes sense, in that case it's a feature and not a bug :-) We
should send a PR to upstream to make this more explicit in their
README.md.  Feel free to forward my part of the above correspondence
if necessary, or let me know if you'd prefer if I add this useful
point.

> auto-dict has 97000 downloads while guess-lang has 900. I would wait a
> bit more for guess-language to stabilize and popularize before packaging
> it. Also note that github has "0 releases" for guess-lang.
> 
> [...]

Wow, auto-dict is overwhelmingly the standard!  Yeah, that also
definitely justifies it's place in Debian, even if guess-lang is
eventually added.

Available to sponsor here:
  git clone https://salsa.debian.org/emacsen-team/auto-dictionary-mode.git

Or from here:
  dget 
https://mentors.debian.net/debian/pool/main/a/auto-dictionary-mode/auto-dictionary-mode_1.1-1.dsc
  # 
https://mentors.debian.net/debian/pool/main/a/auto-dictionary-mode/auto-dictionary-mode_1.1-1.dsc

If you prefer a formal RFS say the word, though I'd prefer to be lazy about
this :-p

Regards,
Nicholas

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to