On Mon, Dec 03, 2001 at 11:19:11AM -0500, James A. Treacy wrote: > On Mon, Dec 03, 2001 at 03:29:23PM +0100, Josip Rodin wrote: > > > > > I would like English page writers to remind that the pages are written > > > not only by native English speakers but also by users and translators > > > from all over the world. > > > > Yes, this is sometimes a problem. Uncommon English terms and idioms tend to > > cause confusion among non-native speakers. > > > > For example, the laptops web page had "Debian on the Go" as its title. This > > was translated in Croatian as if "Go" was a thing :) I can understand why > > this happened -- the translator didn't know the idiom and the word "go" was > > weirdly uppercased. > > > > I'll make a note somewhere on the web pages about this... > > > I would word it something like the following: > > Since the Debian web pages are read by non-native speakers of english > and are translated into other languages, it is best to write in clear > simple english and avoid the use of slang, obscure idioms and old > english words. If you do use them, add a comment(*) to the file > explaining the meaning. > > (*) Any line in a .wml file beginning with a '#' is a comment.
This is very challenging for a newcomer (/me). Cometh is my bad. Probably should substitute 'Woody is On the Way' for that title. -- *----------------------------------------------------------------* | .''`. | Debian GNU/Linux: <http://www.debian.org> | | : :' : | debian-imac: <http://debian-imac.sourceforge.net> | | `. `'` | Chris Tillman [EMAIL PROTECTED] | | `- | May the Source be with you | *----------------------------------------------------------------*