Hi Jenes,
Thanks for you reply.
Actually, I didn't know about wml.
It might take some time until I learn to work with it.

I translated the html and modified the CSS code. I did it because Hebrew
need to be read from right to left as you probably know. My modification
could be used also for Pharsi and Arabic languages.

So, the next step will be to read and learn wml ? can we commit the files
straight to CVS ?

10x, Oz

On Mon, Jun 16, 2008 at 6:03 PM, Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> Hi Oz,
>
> On Mon, Jun 16, 2008 at 05:29:53PM +0300, Oz Nahum wrote:
> > I have created a translation to the above page. What do I need to do so
> it
>
> that's great! Nevertheless please be in future a little bit more
> verbose. I had to search about.wml a while until I found it.
>
> There is currently not a single Hebrew translation of our site. Maybe
> you want to translate other important pages as well? We would like it :-)
>
> > will be cheefuly joined to the current translation?
>
> You need to send us your translated wml file so that someone of us can
> commit it into CVS. The current English template for translations is
>
> http://cvs.debian.org/webwml/english/intro/about.wml?rev=1.60&root=webwml&view=log
>
> (Just in case you translated the HTML file you can probably easily
> copy your translation back into the English wml file.)
>
> See http://www.debian.org/devel/website/ for details.
>
> Jens
>

Reply via email to