Hi Jens,
Thanks for your useful notes.

>A few comments:
>In others.he.po you translated:
>"Subscription:"
>"הרשמה"

>Is it OK that there is no ":" in the translation? Same for message "Your
>E-Mail address:".

So my answer is yes, I think it Ok, since usually it's in buttons etc. and
there's no need for ':'.

>Why do you don't translate "URL" in search.he.po?

Since URL is a technical word it is better to leave it untranslated. Many
hebrew users don't really know the translation, which is "נתיב" and I think
it would be very cumbersome for them to use this word anyway. It's the same
with many words in hebrew, we use telephone and television without
translation and everybody understand (in these cases we do write the words
in hebrew...). So maybe a better example would be FBI, everybody knows what
it is but no body bothers translating The Federal Buro of Investigations,
and if they did it would look wierd. Hence often you would find in Hebrew
texts english abrevations such as NASA, FBI, NSA, ABS and so on with
technical stuff.

After this explanation, I still would like and recommend this file to be
used.

As for the syntax error, I noticed them when trying to run 'make' in my work
directory. I have to admit that only now I managed to understand what I'm
doing. So, next time if build is successful you shouldn't find these
annoying errors.

>I'm now awaiting further translations, especially of the main page
>www.debian.org :-) Thanks,

I'm basically done with translating this page. But it looks very ugly with
the current CSS file and hebrew. I have some suggestions that will be
relevant also for other RTL languages.
I'll be happy to put them through to everybody.

Also, I must thank you for your patience with me, and being a mentor :-).

Waiting for an answer about my last idea.

Oz.


On Sun, Sep 28, 2008 at 11:06 PM, Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>wrote:

> On Mon, Sep 22, 2008 at 01:57:04PM +0200, Oz Nahum wrote:
> > I was away for a bit. But work kept going, I did translate a little bit
> more
> > of the po files.
> > I'll be happy if someone submitted it.
>
> Thanks, I will commit it nearly unchanged once the CVS server is up
> again (currently it times out).
>


>
> The file others.he.po has a width of 247 (multi-byte) characters (440
> bytes).
> That's not optimal, see
> http://www.debian.org/devel/website/htmlediting#general:
> "do not use long lines
>  The wml files and other files should have lines fitting in a normal
>  terminal window. This is easier to edit in vi, better searchable and
>  easier to translate. It's also important because CVS is line orientated
>  and it's harder to resolve conflicts in long lines."
>
> Why do you don't translate "URL" in search.he.po? Yep, this file will
> currently not be used at all and probably the best translation would be
> "URL" which will be used nevertheless but such an untranslated message
> will be displayed in the statistics on bottom of
> http://www.debian.org/devel/website/stats/he.html
>
> There were two syntax errors:
> $ LANG=C msgfmt -cv ports.he.po
> ports.he.po:118:19: invalid control sequence
> ports.he.po:122:19: invalid control sequence
> msgfmt: found 2 fatal errors
>
> msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
> msgstr "דביאן GNU\NetBSD עבור ארכיטקטורת i386"
>
> (invalid use of \N escape sequence, I replaced \ with /, same for the
> other message)
>
> countries.he.po and organization.he.po didn't contain any changes. No
> need to send such files.
>
> I'm now awaiting further translations, especially of the main page
> www.debian.org :-) Thanks,
>
> Jens
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> [EMAIL PROTECTED]
>
>

----
           Imagine there's no countries
           It isn't hard to do
           Nothing to kill or die for
           And no religion too
           Imagine all the people
           Living life in peace
----
          You all must read 'The God Delusion'
          http://en.wikipedia.org/wiki/The_God_Delusion
---
when one person suffers from a delusion it is called insanity. When many
people suffer from a delusion it is called religion."
Robert Pirsig, Zen and the Art of Motorcycle Maintenance

Reply via email to