Author: branden Date: 2004-06-24 11:22:23 -0500 (Thu, 24 Jun 2004) New Revision: 1570
Modified: trunk/debian/CHANGESETS trunk/debian/po/fr.po trunk/debian/po/pt_BR.po Log: (cosmetic) Remove old, commented-out translation text from up-to-date po files (fr.po and pt_BR.po). (cosmetic) Keep contributor/copyright information in one place in fr.po. (cosmetic) Re-run debconf-updatepo to fix excessively long lines in fr.po. Modified: trunk/debian/CHANGESETS =================================================================== --- trunk/debian/CHANGESETS 2004-06-24 08:33:00 UTC (rev 1569) +++ trunk/debian/CHANGESETS 2004-06-24 16:22:23 UTC (rev 1570) @@ -59,4 +59,7 @@ Lopes). (Closes: #255963) 1569 +Miscellaneous cosmetic fixes. + 1570 + vim:set ai et sts=4 sw=4 tw=80: Modified: trunk/debian/po/fr.po =================================================================== --- trunk/debian/po/fr.po 2004-06-24 08:33:00 UTC (rev 1569) +++ trunk/debian/po/fr.po 2004-06-24 16:22:23 UTC (rev 1570) @@ -10,7 +10,7 @@ # Patrice Karatchentzeff, 2001 # J�r�me Schell, 2001 # Jean-Christophe Dubacq, 2002 -# Christian Perrier, 2003, 2004 +# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004 # # This file is distributed under the same license as the xfree86 package. # Please see debian/copyright. @@ -26,7 +26,6 @@ # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" @@ -40,7 +39,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"\n" #. Type: select #. Description @@ -323,7 +323,8 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:26 msgid "Multiple potential default X servers for your hardware." -msgstr "Votre mat�riel permet l'utilisation par d�faut de diff�rents serveurs X" +msgstr "" +"Votre mat�riel permet l'utilisation par d�faut de diff�rents serveurs X" #. Type: note #. Description @@ -375,7 +376,8 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:52 msgid "Write default Files section to configuration file?" -msgstr "Faut-il mettre une section ��Files�� de r�f�rence dans la configuration�?" +msgstr "" +"Faut-il mettre une section ��Files�� de r�f�rence dans la configuration�?" #. Type: boolean #. Description @@ -691,7 +693,10 @@ "Users of SGI Indigo2 XL machines, or machines with other buses not yet fully " "supported, should specify simply \"1\" here. (This is not guaranteed to " "work.)" -msgstr "Les utilisateurs de machines Indigo2 xl de SGI ou de machines utilisant d'autres types de bus qui ne sont pas encore compl�tement g�r�s devraient simplement indiquer � 1 � ici. Il n'est pas garanti que ce choix fonctionne." +msgstr "" +"Les utilisateurs de machines Indigo2 xl de SGI ou de machines utilisant " +"d'autres types de bus qui ne sont pas encore compl�tement g�r�s devraient " +"simplement indiquer � 1 � ici. Il n'est pas garanti que ce choix fonctionne." #. Type: string #. Description @@ -724,8 +729,8 @@ "Users of machines other than PowerPCs or SGI Indigo2 XLs with only one video " "card should leave this entry blank." msgstr "" -"Les utilisateurs de machines autres que PowerPC ou Indigo2 XL de SGI qui n'ont qu'une seule carte " -"graphique devraient laisser cette entr�e vide." +"Les utilisateurs de machines autres que PowerPC ou Indigo2 XL de SGI qui " +"n'ont qu'une seule carte graphique devraient laisser cette entr�e vide." #. Type: note #. Description @@ -1037,7 +1042,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:270 -msgid "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank." +msgid "" +"Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank." msgstr "" "Les utilisateurs de clavier anglais-am�ricain devraient laisser cette entr�e " "vide." @@ -1331,7 +1337,8 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:389 -msgid "If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor." +msgid "" +"If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor." msgstr "" "Si l'auto-d�tection �choue, les caract�ristiques techniques de votre �cran " "vous seront demand�es." @@ -1494,7 +1501,8 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:460 msgid "Enter your monitor's horizontal sync range." -msgstr "Veuillez indiquer les valeurs de rafra�chissement horizontal de votre �cran" +msgstr "" +"Veuillez indiquer les valeurs de rafra�chissement horizontal de votre �cran" #. Type: string #. Description @@ -1515,7 +1523,8 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:468 msgid "Enter your monitor's vertical refresh range." -msgstr "Veuillez indiquer les valeurs de rafra�chissement vertical de votre �cran" +msgstr "" +"Veuillez indiquer les valeurs de rafra�chissement vertical de votre �cran" #. Type: string #. Description @@ -1620,7 +1629,8 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:510 msgid "Write default DRI section to configuration file?" -msgstr "Faut-il mettre une section ��DRI�� de r�f�rence dans la configuration�?" +msgstr "" +"Faut-il mettre une section ��DRI�� de r�f�rence dans la configuration�?" #. Type: boolean #. Description @@ -1681,32 +1691,3 @@ #: ../xserver-xfree86.templates:531 msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry." msgstr "Les caract�res autres que des chiffres ne sont pas autoris�s." - -#~ msgid "PCI:nn:nn:nn" -#~ msgstr "PCI:nn:nn:nn" - -#~ msgid "" -#~ "(where each nn is a decimal number referring to the card's bus, device, " -#~ "and function number, respectively)." -#~ msgstr "" -#~ "o� chaque nn est un nombre d�cimal qui d�signe le num�ro, respectivement, " -#~ "du bus, du p�riph�rique et de la fonction." - -#~ msgid "The BusID should be a string in the following format:" -#~ msgstr "" -#~ "L'identificateur de bus (BusID) doit �tre une cha�ne au format suivant�:" - -#~ msgid "bustype:bus:device:function" -#~ msgstr "type-de-bus:bus:p�riph�rique:fonction" - -#~ msgid "" -#~ "Where \"bustype\" is \"PCI\" for PCI and AGP video cards, and each of " -#~ "\"bus\", \"device\", and \"function\" is a decimal (not hexadecimal) " -#~ "value. For example, \"PCI:0:16:0\" is valid input (without the double-" -#~ "quotes)." -#~ msgstr "" -#~ "o� ��type-de-bus�� est ��PCI�� pour les cartes vid�os sur bus PCI ou AGP, " -#~ "et o� chaque valeur ��bus��, ��p�riph�rique�� ou ��fonction�� est un " -#~ "entier en base 10. Par exemple, ��PCI:0:16:0�� est une entr�e valide " -#~ "(sans les guillemets)." - Modified: trunk/debian/po/pt_BR.po =================================================================== --- trunk/debian/po/pt_BR.po 2004-06-24 08:33:00 UTC (rev 1569) +++ trunk/debian/po/pt_BR.po 2004-06-24 16:22:23 UTC (rev 1570) @@ -1661,30 +1661,3 @@ #: ../xserver-xfree86.templates:531 msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry." msgstr "Caracteres diferentes do que d�gitos n�o s�o permitidos como entrada." - -#~ msgid "PCI:nn:nn:nn" -#~ msgstr "PCI:nn:nn:nn" - -#~ msgid "" -#~ "(where each nn is a decimal number referring to the card's bus, device, " -#~ "and function number, respectively)." -#~ msgstr "" -#~ "(onde cada nn � um n�mero decimal que se refere ao barramento da placa, " -#~ "dispositivo e n�mero de fun��o, respectivamente)." - -#~ msgid "The BusID should be a string in the following format:" -#~ msgstr "O ID do barramento deve ser uma string no seguinte formato :" - -#~ msgid "bustype:bus:device:function" -#~ msgstr "tipodobarramento:barramento:dispositivo:fun��o" - -#~ msgid "" -#~ "Where \"bustype\" is \"PCI\" for PCI and AGP video cards, and each of " -#~ "\"bus\", \"device\", and \"function\" is a decimal (not hexadecimal) " -#~ "value. For example, \"PCI:0:16:0\" is valid input (without the double-" -#~ "quotes)." -#~ msgstr "" -#~ "Onde \"tipodobarramento\" � \"PCI\" para placas de v�deo PCI e AGP e cada " -#~ "um de \"barramento\", \"dispositivo\" e \"fun��o\" � um valor decimal (e " -#~ "n�o hexadecimal). Por exemplo, \"PCI:0:16:0\" � uma entra v�lida (sem as " -#~ "aspas duplas)."