Your message dated Wed, 17 Mar 2004 02:32:02 -0500
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#237806: fixed in apt 0.5.24
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 13 Mar 2004 15:36:14 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Sat Mar 13 07:36:14 2004
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from ppp3-adsl-226.ath.forthnet.gr
(silmaril.devel.internal.bullet.gr) [212.251.109.226]
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1B2BBJ-0000Iq-00; Sat, 13 Mar 2004 07:36:09 -0800
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1489271382=="
MIME-Version: 1.0
From: Konstantinos Margaritis <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Please update Greek translation
Bcc: Konstantinos Margaritis <[EMAIL PROTECTED]>
X-Mailer: reportbug 2.48
Date: Sat, 13 Mar 2004 17:35:16 +0200
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_12
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-3.5 required=4.0 tests=BODY_8BITS,HAS_PACKAGE
autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_12
X-Spam-Level:
This is a multi-part MIME message sent by reportbug.
--===============1489271382==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
Package: apt
Version: 0.5.23
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please inlude the updated Greek translation for apt.
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.2
Locale: LANG=el_GR.UTF-8, LC_CTYPE=el_GR.UTF-8
Versions of packages apt depends on:
ii libc6 2.3.2.ds1-11 GNU C Library: Shared libraries an
ii libgcc1 1:3.3.3-1 GCC support library
ii libstdc++5 1:3.3.3-1 The GNU Standard C++ Library v3
-- no debconf information
--===============1489271382==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="apt-po-el.po"
# translation of el.po to Greek
# translation of apt.el.po to Hellenic
# Greek Translation of APT.
# This file is put in the public domain.
# Fanis Dokianakis <[EMAIL PROTECTED]>, 2003.
# Konstantinos Margaritis <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 17:23EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Το ÏακÎÏο %s ÎκδοÏη %s ÎÏει αναÏάνÏηÏεÏ
εξαÏÏήÏειÏ:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "ÎδÏ
ναμία ενÏοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
%s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "ΣÏ
νολικά ÎνÏμαÏα ΠακÎÏÏν : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Îανονικά ΠακÎÏα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " ΠλήÏÏÏ Îικονικά ΠακÎÏα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Îονά Îικονικά ΠακÎÏα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " ÎικÏά Îικονικά ΠακÎÏα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " ÎγνοÏμενα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "ΣÏνολο ÎιαÏοÏεÏικÏν ÎκδÏÏεÏν: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "ΣÏνολο ÎξαÏÏήÏεÏν: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "ΣÏνολο ÏÏÎÏεÏν Îκδ/ÎÏÏείÏν: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "ΣÏνολο ÎνÏιÏÏοιÏίÏεÏν ΠαÏοÏÏν: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "ΣÏνολο ÎοινÏν ΣÏοιÏειοÏειÏÏν : "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "ΣÏ
νολικÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï ÎξαÏÏήÏεÏν ÎκδÏÏεÏν: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "ΣÏνολo ÏÏÏοÏ
αÏÏαλείαÏ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "ΣÏ
νολικÏÏ ÎαÏαμεÏÏημÎÎ½Î¿Ï Î§ÏÏοÏ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Το αÏÏείο ÏακÎÏοÏ
%s δεν είναι
ενημεÏÏμÎνο."
#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Î ÏÎÏει να δÏÏεÏε ακÏιβÏÏ Î¼Î¯Î± ÏαÏάÏÏαÏη"
#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "Îε βÏÎθηκαν ÏακÎÏα"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "ÎÏÏεία ΠακÎÏοÏ
:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Î cache δεν είναι ενημεÏÏμÎνη, αδÏ
ναμία
ÏαÏαÏομÏÎ®Ï Ïε Îνα αÏÏείο ÏακÎÏοÏ
"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "ÎαθηλÏμÎνα ΠακÎÏα:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(δε βÏÎθηκαν)"
#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " ÎγκαÏεÏÏημÎνα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(κανÎνα)"
#. Candidate Version
#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Î¥ÏοÏήÏιο: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " ÎαθήλÏÏη ΠακÎÏοÏ
: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Î Î¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎκδοÏηÏ:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1646
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s %s είναι μεÏαγλÏÏÏιÏμÎνο Ïε %s
%s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" stats - Show some basic statistics\n"
" dump - Show the entire file in a terse form\n"
" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages\n"
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -p=? The package cache.\n"
" -s=? The source cache.\n"
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"ΧÏήÏη: apt-cache [εÏιλογÎÏ] ενÏολή\n"
" apt-cache [εÏιλογÎÏ] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [εÏιλογÎÏ] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [εÏιλογÎÏ] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"Ïο apt-cache είναι Îνα ÏÎ±Î¼Î·Î»Î¿Ï ÎµÏιÏÎδοÏ
εÏγαλείο ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για \n"
"Ïο ÏειÏιÏÎ¼Ï ÏÏν δÏ
αδικÏν αÏÏείÏν cache ÏοÏ
APT,
και να εξάγει ÏληÏοÏοÏίεÏ\n"
"αÏÏ Î±Ï
Ïά\n"
"\n"
"ÎνÏολÎÏ:\n"
" add - Î ÏοÏθÎÏει Îνα αÏÏείο ÏακÎÏοÏ
ÏÏη cache
ÏηγÏν\n"
" gencaches - ÎαÏαÏκεÏ
ή ÏÎ·Ï cache ÏÏν ÏακÎÏÏν και
ÏÏν ÏηγÏν\n"
" showpkg - ÎμÏάνιÏη μεÏικÏν γενικÏν
ÏληÏοÏοÏιÏν για Îνα ÏακÎÏο\n"
" showsrc - ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏηγαίÏν ÏακÎÏÏν\n"
" stats - ÎμÏάνιÏη μεÏικÏν βαÏικÏν
ÏÏαÏιÏÏικÏν\n"
" dump - ÎμÏάνιÏη ÏλοÏ
ÏοÏ
αÏÏείοÏ
Ïε
ÏεÏιληÏÏική μοÏÏή.\n"
" dumpavail - ÎκÏÏÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏÏν
διαθÎÏιμÏν ÏακÎÏÏν ÏÏην Îξοδο stdout\n"
" unmet - ÎμÏάνιÏη μη ικανοÏοιοÏμενÏν
εξαÏÏήÏεÏν\n"
" search - ÎναζήÏηÏη ÏÏη λίÏÏα ÏακÎÏÏν για
αÏ
Ïή Ïη κανονική ÏαÏάÏÏαÏη\n"
" show - ÎμÏάνιÏη Î¼Î¹Î±Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏÎ¹Î¼Î·Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏήÏ
για Ïο ÏακÎÏο\n"
" depends - ÎμÏάνιÏη μη εÏεξεÏγαÏμÎνÏν
εξαÏÏήÏεÏν ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
\n"
" rdepends - ÎμÏάνιÏη ανÏίÏÏÏοÏÏν εξαÏÏήÏεÏν
ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
\n"
" pkgnames - ÎμÏάνιÏη λίÏÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïα ονÏμαÏα ÏλÏν
ÏÏν ÏακÎÏÏν\n"
" dotty - ΠαÏαγÏγή γÏαÏημάÏÏν ÏακÎÏÏν για Ïο
GraphVis\n"
" xvcg - ΠαÏαγÏγή γÏαÏημάÏÏν ÏακÎÏÏν για Ïο
xvcg\n"
" policy - ÎμÏάνιÏη ÏÏοÏεÏαιοÏήÏÏν ÏηγÏν\n"
"\n"
"ÎÏιλογÎÏ:\n"
" -h ÎÏ
ÏÏ Ïο κείμενο βοήθειαÏ.\n"
" -p=? Î cache ÏακÎÏÏν.\n"
" -s=? Î cache ÏηγÏν.\n"
" -q ÎÏενεÏγοÏοίηÏη ÏοÏ
δείκÏη ÏÏοÏδοÏ
.\n"
" -i ÎμÏάνιÏη μÏνο ÏÏν ÏημανÏικÏν
εξαÏÏήÏεÏν για Ïην ενÏολή unmet.\n"
" -c=? ÎνάγνÏÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏ
θμίÏεÏν\n"
" -o=? ΧÏήÏη Î¼Î¹Î±Ï Î±Ï
θαίÏεÏη εÏιλογήÏ
ÏÏ
θμίÏεÏν, ÏÏ -o dir::cache=/tmp\n"
"ÎείÏε ÏÎ¹Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ man ÏοÏ
apt-cache(8) και apt.conf(5)
για ÏληÏοÏοÏίεÏ.\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία καÏά Ïη δημιοÏ
Ïγία
διαÏÏληνÏÏεÏν"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία καÏά Ïην εκÏÎλεÏη ÏοÏ
gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "ÎαÏεÏÏÏαμμÎνη αÏÏειοθήκη"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Το Checksum ÏοÏ
tar αÏÎÏÏ
Ïε, η αÏÏείοθήκη
είναι καÏεÏÏÏαμμÎνη"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏη εÏικεÏαλίδα TAR ÏÏÏÎ¿Ï %u, μÎÎ»Î¿Ï %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη Ï
ÏογÏαÏή αÏÏειοθήκηÏ"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην ανάγνÏÏη ÏηÏ
εÏικεÏÎ±Î»Î¯Î´Î±Ï ÏοÏ
μÎλοÏ
Ï ÏÎ·Ï Î±ÏÏειοθήκηÏ"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη εÏικεÏαλίδα μÎÎ»Î¿Ï ÏηÏ
αÏÏειοθήκηÏ"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
msgstr "ΠαÏÏειοθήκη είναι ÏολÏ
μικÏή"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ανάγνÏÏÎ·Ï ÏÏν εÏικεÏαλίδÏν
ÏÎ·Ï Î±ÏÏειοθήκηÏ"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "ÎλήÏη ÏοÏ
DropNode Ïε Îναν ήδη ÏÏ
νδεδεμÎνο
κÏμβο"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ενÏοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏοιÏείοÏ
hash!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "ÎδÏ
ναμία ενÏοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÎµÎºÏÏοÏήÏ"
#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal Error in AddDiversion"
msgstr "ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î£Ïάλμα ÏÏο AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Î ÏοÏÏάθεια για ανÏικαÏάÏÏαÏη
εκÏÏοÏήÏ, %s -> %s και %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "ÎιÏλή ÏÏοÏθήκη εκÏÏοÏÎ®Ï %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "ÎιÏÎ»Ï Î±ÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία εγγÏαÏÎ®Ï ÏÏο αÏÏείο %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ÏÏο κλείÏιμο ÏοÏ
αÏÏείοÏ
%s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "ΠδιαδÏομή %s ÎÏει Ï
ÏεÏÎ²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "ÎÏοÏÏ
μÏίεÏη ÏοÏ
%s ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± ÏοÏά"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Î ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï %s ÎÏει εκÏÏαÏεί"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Το ÏακÎÏο ÏÏοÏÏαθεί να γÏάÏει ÏÏον
ÏÏοοÏιÏÎ¼Ï ÎµÎºÏÏοÏÎ®Ï %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "ΠδιαδÏομή εκÏÏοÏÎ®Ï ÎÏει Ï
ÏεÏβολικÏ
μήκοÏ"
#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία εÏÏεÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
%s."
#: apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία μεÏονομαÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
%s Ïε %s"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Î ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï %s ανÏικαθίÏÏαÏαι αÏÏ Îνα
μη-Ïάκελο"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ενÏοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
κÏμβοÏ
ÏÏην
ομάδα hash ÏοÏ
"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
msgstr "ΠδιαδÏομή ÎÏει Ï
ÏεÏÎ²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï"
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "ÎνÏικαÏάÏÏαÏη ÏακÎÏοÏ
ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎ±Î¼Î¯Î±
εκδÏÏη %s"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Το αÏÏείο %s/%s ανÏικαθιÏÏά αÏ
ÏÏ ÏÏο
ÏακÎÏο %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏοÏ
%s"
#: apt-inst/extract.cc:494
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η εÏÏεÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία διαγÏαÏÎ®Ï ÏοÏ
%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η δημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία εÏÏεÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
%sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Îι Ïάκελοι info και temp ÏÏÎÏει να
βÏίÏκονÏαι ÏÏο ίδιο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "ÎνάγνÏÏη ÎιÏÏÏν ΠακÎÏÏν"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
ÏÏο Ïάκελο
διαÏείÏιÏÎ·Ï %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal Error getting a Package Name"
msgstr "ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î£Ïάλμα ÏÏην ανάκÏηÏη ενÏÏ
ÎνÏμαÏÎ¿Ï Î Î±ÎºÎÏοÏ
"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
msgid "Reading File Listing"
msgstr "ÎνάγνÏÏη ÎίÏÏÎ±Ï Î Î±ÎºÎÏÏν"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
"ÎÏοÏÏ
Ïία καÏά Ïο άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
λίÏÏÎ±Ï '%sinfo/%s'.Îάν δε μÏοÏείÏε να "
"εÏαναÏÎÏεÏε Ïο αÏÏείο, ÏÏÏε αδειάÏÏε Ïο
και άμεÏα εγκαÏαÏÏήÏÏε ξανά Ïην ίδια "
"ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία καÏά Ïην ανάγνÏÏη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
λίÏÏÎ±Ï %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal Error getting a Node"
msgstr "ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î£Ïάλμα ÏÏη λήÏη ενÏÏ ÎÏμβοÏ
"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ÏÏο άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏαÏακάμÏεÏν %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Το αÏÏείο ÏαÏάκαÏεÏν είναι
καÏεÏÏÏαμμÎνο"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη γÏαμμή ÏÏο αÏÏείο
ÏαÏακάμÏεÏν: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal Error adding a diversion"
msgstr "ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î£Ïάλμα ÏÏην ÏÏοÏθήκη μιαÏ
ÏαÏάκαμÏηÏ"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Î cache ÏακÎÏÏν ÏÏÎÏει να αÏÏικοÏοιηθεί
ÏÏÏÏα"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading File List"
msgstr "ÎνάγνÏÏη ÎιÏÏÏν ÎÏÏείÏν"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία εÏÏεÏÎ·Ï Î¼Î¹Î±Ï ÎºÎµÏÎ±Î»Î¯Î´Î±Ï Package:,
γÏαμμή %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "ÎλαÏÏÏμαÏική εγγÏαÏή ConfFile ÏÏο αÏÏείο
καÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏαμμή %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "ΣÏάλμα ÏÏην ανάλÏ
Ïη ÏοÏ
MD5. ÎÏαμμή %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "ÎÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι Îνα ÎγκÏ
Ïο αÏÏείο DEB,
αγνοείÏαι Ïο μÎÎ»Î¿Ï '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
msgstr "ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î£Ïάλμα, αδÏ
ναμία ενÏοÏιÏμοÏ
ÏοÏ
μÎλοÏ
Ï %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η αλλαγή Ïε %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î£Ïάλμα, αδÏ
ναμία ενÏοÏιÏμοÏ
ÏοÏ
μÎλοÏ
Ï"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ενÏοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÎµÎ½ÏÏ ÎγκÏ
ÏοÏ
αÏÏείοÏ
control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Îη αναλÏÏιμο αÏÏείο control"
#: methods/cdrom.cc:113
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏÎ·Ï Î²Î¬ÏÎ·Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν
ÏοÏ
cdrom %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CDs"
msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïο apt-cdrom για να
αναγνÏÏιÏÏεί αÏ
ÏÏ Ïο CD αÏÏ Ïο "
"APT. Το apt-get update δε ÏÏηÏιμεÏει για να
ÏÏοÏθÎÏει νÎα CD"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï CD"
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "ÎδÏ
ναμία αÏÏÏÏ
ναÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï ÏοÏ
CD-ROM ÏÏο %s,
μÏοÏεί να είναι Ïε ÏÏήÏη."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
msgid "File not found"
msgstr "Το αÏÏείο δε βÏÎθηκε"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία εÏÏεÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία οÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
ÏÏοÏοίηÏηÏ"
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïο URI, Ïα ÏοÏικά URI δεν ÏÏÎÏει να
αÏÏίζοÏ
ν με //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏο ÏÏÏÏημα"
#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "ÎδÏναÏÎ¿Ï Î¿ καθοÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ομÏÏιμοÏ
(peer)"
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "ÎδÏναÏÎ¿Ï Î¿ καθοÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏοÏικοÏ
ονÏμαÏοÏ"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
msgstr "ΠδιακομιÏÏÎ®Ï Î±Ïνήθηκε Ïην ÏÏνδεÏη με
μήνÏ
μα: %s"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "ΠενÏολή USER αÏÎÏÏ
Ïε, ο διακομιÏÏήÏ
αÏάνÏηÏε: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "ΠενÏολή PASS αÏÎÏÏ
Ïε, ο διακομιÏÏήÏ
αÏάνÏηÏε: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"ΠδιαμεÏολαβηÏÎ®Ï ÎÏει οÏιÏÏεί αλλά ÏÏÏίÏ
ÏενάÏιο ειÏÏδοÏ
, Ïο Acquire::ftp::"
"ProxyLogin είναι άδειο"
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "ΠενÏολή '%s' ÏÏο ÏενάÏιο ειÏÏδοÏ
αÏÎÏÏ
Ïε, ο διακομιÏÏÎ®Ï Î±ÏάνÏηÏε: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "ΠενÏολή TYPE αÏÎÏÏ
Ïε, ο διακομιÏÏήÏ
αÏάνÏηÏε: %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Îήξη ÏÏÏνοÏ
ÏÏνδεÏηÏ"
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
msgstr "ΠδιακομιÏÏÎ®Ï ÎκλειÏε Ïην ÏÏνδεÏη"
#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "ΣÏάλμα ανάγνÏÏηÏ"
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Το μήνÏ
μα αÏάνÏηÏÎ·Ï Ï
ÏεÏÏείληÏε Ïην
ενδιάμεÏη μνήμη."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "ÎλλοίÏÏη ÏοÏ
ÏÏÏÏοκÏλλοÏ
"
#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
msgstr "ΣÏάλμα ÎγγÏαÏήÏ"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "ÎδÏναÏη η δημιοÏ
Ïγία Î¼Î¹Î±Ï Ï
ÏοδοÏήÏ
(socket)"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "ÎδÏναÏη η ÏÏνδεÏη Ï
ÏοδοÏÎ®Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν,
λήξη ÏÏÏνοÏ
ÏÏνδεÏηÏ"
#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "ÎÏÎÏÏ
Ïε"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "ÎδÏναÏη η ÏÏνδεÏη Ïε ÏαθηÏική Ï
ÏοδοÏή
(socket)."
#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Το getaddrinfo ήÏαν αδÏναÏο να δÎÏμεÏ
Ïη
Ï
ÏοδοÏή ÏαÏακολοÏθηÏηÏ"
#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "ÎδÏναÏη η ÏÏÏÏδεÏη ÏÏην Ï
ÏοδοÏή (socket)"
#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "ÎδÏναÏη η ÏαÏακολοÏθηÏη ÏÎ·Ï Ï
ÏοδοÏήÏ
(socket)"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "ÎδÏναÏÎ·Î¿Ï Î¿ καθοÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ονÏμαÏοÏ
ÏÎ·Ï Ï
ÏοδοÏÎ®Ï (socket)"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "ÎδÏναÏη η αÏοÏÏολή ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï PORT"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "ÎγνÏÏÏη οικογÎνεια διεÏ
θÏνÏεÏν %u (AF_*)"
#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Το EPRT αÏÎÏÏ
Ïε, ο διακομιÏÏÎ®Ï Î±ÏάνÏηÏε:
%s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Îήξη ÏÏÏνοÏ
ÏÏνδεÏÎ·Ï ÏÏην Ï
ÏοδοÏή
δεδομÎνÏν"
#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "ÎδÏναÏη η αÏοδοÏή ÏÏ
νδÎÏεÏν"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Î ÏÏβλημα καÏά Ïο hashing ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "ÎδÏ
ναμία λήÏÎ·Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
, ο
διακομιÏÏÎ®Ï Î±ÏάνÏηÏε '%s'"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Îήξη ÏÏÏνοÏ
Ï
ÏοδοÏÎ®Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία καÏά Ïη μεÏαÏοÏά δεδομÎνÏν, ο
διακομιÏÏÎ®Ï Î±ÏάνÏηÏε '%s'"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
msgstr "ÎÏεÏÏÏηÏη"
#: methods/ftp.cc:1104
msgid "Unable to invoke "
msgstr "ÎδÏναÏη η εκÏÎλεÏη"
#: methods/connect.cc:64
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏο %s (%s)"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
#: methods/connect.cc:80
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "ÎδÏναÏη η δημιοÏ
Ïγία Ï
ÏοδοÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïο %s
(f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "ÎδÏναÏη η αÏÏικοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÏÏνδεÏηÏ
ÏÏο %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:92
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "ÎδÏναÏη η ÏÏνδεÏη ÏÏο %s:%s (%s), λήξη
ÏÏÏνοÏ
ÏÏνδεÏηÏ"
#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "ÎδÏναÏη η ÏÏνδεÏη ÏÏο %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏο %s"
#: methods/connect.cc:163
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "ÎδÏναÏη η εÏÏεÏη ÏοÏ
'%s'"
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Î ÏοÏÏÏινή αÏοÏÏ
Ïία ÏÏην εÏÏεÏη ÏοÏ
'%s'"
#: methods/connect.cc:169
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
msgstr "ÎάÏι ÏαÏάξενο ÏÏ
νÎβη καÏά Ïην εÏÏεÏη
ÏοÏ
'%s:%s' (%i)"
#: methods/connect.cc:216
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "ÎδÏναÏη η ÏÏνδεÏη ÏÏο %s %s:"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα διαÏÏλήνÏÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο
%s"
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
msgstr "ΣÏάλμα ανάγνÏÏÎ·Ï Î±ÏÏ Ïη διεÏγαÏία %s"
#: methods/http.cc:340
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Îναμονή εÏικεÏαλίδÏν"
#: methods/http.cc:486
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "ÎήÏη Î¼Î¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ μÏÎ½Î·Ï Î³ÏαμμήÏ
εÏικεÏÎ±Î»Î¯Î´Î±Ï ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ %u ÏαÏακÏήÏεÏ"
#: methods/http.cc:494
msgid "Bad header line"
msgstr "ÎλαÏÏÏμαÏική γÏαμμή εÏικεÏαλίδαÏ"
#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
msgid "The http server sent an invalid reply header"
msgstr "ΠδιακομιÏÏÎ®Ï http ÎÏÏειλε μια άκÏ
Ïη
εÏικεÏαλίδα αÏάνÏηÏηÏ"
#: methods/http.cc:549
msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "ΠδιακομιÏÏÎ®Ï http ÎÏÏειλε μια άκÏ
Ïη
εÏικεÏαλίδα Content-Length"
#: methods/http.cc:564
msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "ΠδιακομιÏÏÎ®Ï http ÎÏÏειλε μια άκÏ
Ïη
εÏικεÏαλίδα Content-Range"
#: methods/http.cc:566
msgid "This http server has broken range support"
msgstr "ΠδιακομιÏÏÎ®Ï http δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζει
ÏλήÏÏÏ Ïο range"
#: methods/http.cc:590
msgid "Unknown date format"
msgstr "ÎγνÏÏÏη μοÏÏή ημεÏομηνίαÏ"
#: methods/http.cc:734
msgid "Select failed"
msgstr "ΠεÏιλογή αÏÎÏÏ
Ïε"
#: methods/http.cc:739
msgid "Connection timed out"
msgstr "Îήξη ÏÏÏνοÏ
ÏÏνδεÏηÏ"
#: methods/http.cc:762
msgid "Error writing to output file"
msgstr "ΣÏάλμα ÏÏην εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο εξÏδοÏ
"
#: methods/http.cc:790
msgid "Error writing to file"
msgstr "ΣÏάλμα ÏÏην εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο"
#: methods/http.cc:815
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ΣÏάλμα ÏÏην εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο"
#: methods/http.cc:829
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
msgstr "ΣÏάλμα ÏÏην ανάγνÏÏη αÏÏ Ïο
διακομιÏÏή, Ïο άλλο άκÏο ÎκλειÏε Ïη ÏÏνδεÏη"
#: methods/http.cc:831
msgid "Error reading from server"
msgstr "ΣÏάλμα ÏÏην ανάγνÏÏη αÏÏ Ïο διακομιÏÏή"
#: methods/http.cc:1062
msgid "Bad header Data"
msgstr "ÎλαÏÏÏμαÏικά δεδομÎνα εÏικεÏαλίδαÏ"
#: methods/http.cc:1079
msgid "Connection failed"
msgstr "Î ÏÏνδεÏη αÏÎÏÏ
Ïε"
#: methods/http.cc:1170
msgid "Internal error"
msgstr "ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î£Ïάλμα"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "ÎδÏναÏο η αÏεικÏνιÏη mmap ενÏÏ Î¬Î´ÎµÎ¹Î¿Ï
αÏÏείοÏ
"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "ÎδÏναÏη η αÏεικÏνιÏη μÎÏÏ mmap %lu bytes"
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "ΠεÏιλογή %s δε βÏÎθηκε"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Îη αναγνÏÏιÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏνÏμηÏηÏ: '%c'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏ
θμίÏεÏν %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "ΣÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα %s:%u: Το block αÏÏίζει
ÏÏÏÎ¯Ï Ïνομα."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "ΣÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα %s:%u: ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î¼Î¿ÏÏή
ÎÏικÎÏÎ±Ï (Tag)"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "ΣÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα %s:%u: ÎÏÏηÏÏοι
ÏαÏακÏήÏÎµÏ Î¼ÎµÏά Ïην Ïιμή"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "ΣÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα %s:%u: Îι οδηγίεÏ
βÏίÏκονÏαι μÏνο ÏÏο ανÏÏαÏο εÏίÏεδο"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "ΣÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα %s:%u: Î¥ÏεÏβολικÏÏ
αÏιθμÏÏ ÏÏ
νδÏ
αÏμÎνÏν includes"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "ΣÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα %s:%u:
ΣÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏαι αÏÏ ÎµÎ´Ï"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ΣÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα %s:%u: Îη
Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενη ενÏολή '%s'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ΣÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα %s:%u: ÎÏÏηÏÏοι
ÏαÏακÏήÏÎµÏ ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... ΣÏάλμα!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... ÎλοκληÏÏθηκε"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "ΠεÏιλογή γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν '%c' [αÏÏ %s] δεν
είναι γνÏÏÏή."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "ΠεÏιλογή γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν %s δεν είναι
καÏανοηÏή"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "ΠεÏιλογή γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν %s δεν είναι
boolean"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "ΠεÏιλογή %s αÏαιÏεί Îνα ÏÏιÏμα."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "ÎÏιλογή %s: Îι ÏÏοδιαγÏαÏÎÏ ÏοÏ
ανÏικειμÎνοÏ
ÏÏ
θμίÏεÏν αÏαιÏοÏν =<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "ÎÏιλογή %s: αÏαιÏείÏαι ÎÎ½Î±Ï Î±ÎºÎÏαιοÏ
αÏιθμÏÏ ÏÏ ÏÏιÏμα, ÏÏι '%s'"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "ΠεÏιλογή '%s' ÎÏει Ï
ÏεÏÎ²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Î Ïιμή %s δεν είναι καÏανοηÏή, δοκιμάÏÏε
ÏÏÏÏÏ (true) ή Î»Î¬Î¸Î¿Ï (false)."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη λειÏοÏ
Ïγία %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η εÏÏεÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏημείοÏ
εÏαÏÎ®Ï %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η αλλαγή Ïε %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "ÎδÏναÏη η εÏÏεÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Îε θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί κλείδÏμα για Ïο
ανάγνÏÏÎ·Ï Î¼Ïνο αÏÏείο κλειδÏμαÏÎ¿Ï %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
κλειδÏμαÏÎ¿Ï %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Îε θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί κλείδÏμα για Ïο
ÏÏ
ναÏμοÏμÎνο αÏÏ nfs αÏÏείο κλειδÏμαÏÎ¿Ï "
"%s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο κλείδÏμα %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Îναμονή ÏοÏ
%s, αλλά δε βÏιÏκÏÏαν εκεί"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Î Ï
Ïο-διεÏγαÏία %s Îλαβε Îνα ÏÏάλμα
καÏαμεÏιÏÎ¼Î¿Ï (segfault)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Î Ï
Ïο-διεÏγαÏία %s εÏÎÏÏÏεÏε Îνα
κÏδικÏÏ ÏÏάλμαÏÎ¿Ï (%u)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Î Ï
Ïο-διεÏγαÏία %s εγκαÏÎλειÏε
αÏÏÏÏμενα"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοίγμαÏο ÏοÏ
αÏÏείοÏ
%s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "αναγνÏÏÏηκαν, αÏομÎνοÏ
ν ακÏμη %lu για
ανάγνÏÏη αλλά δεν αÏομÎνοÏ
ν άλλα"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
msgid "Write error"
msgstr "ΣÏάλμα εγγÏαÏήÏ"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "γÏάÏÏηκαν, αÏομÎνοÏ
ν %lu για εγγÏαÏή
αλλά ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏιÏÏ
Ïία"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Î ÏÏβλημα καÏά Ïο κλείÏιμο ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Î ÏÏβλημα καÏά Ïην διαγÏαÏή ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Î ÏÏβλημα καÏά Ïον ÏÏ
γÏÏονιÏÎ¼Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "Îδειο cache ÏακÎÏÏν"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Το αÏÏείο cache ÏÏν ÏακÎÏÏν είναι
καÏεÏÏÏαμμÎνο"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Το αÏÏείο cache ÏÏν ÏακÎÏÏν είναι
αÏÏμβαÏÎ·Ï ÎκδοÏηÏ"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
msgstr "ÎÏ
ÏÏ Ïο APT δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζει Ïο ΣÏÏÏημα
ÎÏÏδοÏÎ·Ï ÎκδοÏÎ·Ï '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Î cache ÏακÎÏÏν καÏαÏκεÏ
άÏÏηκε για μια
διαÏοÏεÏική αÏÏιÏεκÏονική"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
msgstr "ÎξαÏÏάÏαι αÏÏ"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
msgstr "Î ÏοÎξαÏÏάÏαι αÏÏ"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
msgstr "Î ÏοÏείνει"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
msgstr "ΣÏ
ÏÏήνει"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
msgstr "ÎÏÏμβαÏο με"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
msgstr "ÎνÏικαθιÏÏά"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÎÏαÏÏαιÏνει"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
msgstr "ÏημανÏικÏ"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
msgstr "αÏαιÏοÏμενο"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
msgstr "καθιεÏÏμÎνο"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
msgstr "ÏÏοαιÏεÏικÏ"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
msgstr "εÏιÏλÎον"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "ÎαÏαÏκεÏ
ή ÎÎνδÏοÏ
ÎξαÏÏήÏεÏν"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
msgid "Candidate Versions"
msgstr "Î¥ÏοÏήÏÎ¹ÎµÏ ÎκδÏÏειÏ"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Dependency Generation"
msgstr "ΠαÏαγÏγή ÎξαÏÏήÏεÏν"
#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάλÏ
Ïη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏακÎÏοÏ
%s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάλÏ
Ïη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏακÎÏοÏ
%s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î¼Î¿ÏÏή ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï %lu ÏÏη λίÏÏα
ÏηγÏν %s (URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î¼Î¿ÏÏή ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï %lu ÏÏη λίÏÏα
ÏηγÏν %s (dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î¼Î¿ÏÏή ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï %lu ÏÏη λίÏÏα
ÏηγÏν %s (ÎνάλÏ
Ïη URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î¼Î¿ÏÏή ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï %lu ÏÏη λίÏÏα
ÏηγÏν %s (ÎÏÏλÏ
Ïο dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î¼Î¿ÏÏή ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï %lu ÏÏη λίÏÏα
ÏηγÏν %s (ÎνάλÏ
Ïη dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "ΠεγγÏαÏή ÎαÏαÏκεÏ
αÏÏÎ®Ï %s είναι άκÏ
Ïη"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
%s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "ΠγÏαμμή %u ÎÏει Ï
ÏεÏÎ²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï ÏÏη
λίÏÏα ÏηγÏν %s."
#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î¼Î¿ÏÏή ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï %u ÏÏη λίÏÏα
ÏηγÏν %s (ÏÏÏοÏ)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï '%s' ÏÏη γÏαμμή %u ÏÏη
λίÏÏα ÏηγÏν %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î¼Î¿ÏÏή ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï %u ÏÏη λίÏÏα
ÏηγÏν %s (id καÏαÏκεÏ
αÏÏή)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏο ID καÏαÏκεÏ
αÏÏή '%s' ÏÏη γÏαμμή %u
ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏηγÏν %s"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η ÏÏοÏÏάθεια εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±ÏαιÏεί
ÏÏοÏÏÏινή αÏαίÏεÏη ÏοÏ
ÏημανÏÎ¹ÎºÎ¿Ï "
"ÏακÎÏοÏ
%s λÏÎ³Ï ÎµÎ½ÏÏ Î²ÏÏγÏοÏ
ÎÏÏ
μβαÏÏÏηÏαÏ/Î ÏοÎξάÏÏηÏηÏ. ÎÏ
ÏÏ ÏÏ
νήθÏÏ
δεν "
"είναι καλÏ, αλλά εάν ÏÏαγμαÏικά θÎλεÏε να
ÏÏ
νεÏίÏεÏε ενεÏγοÏοιήÏÏε Ïην "
"εÏιλογή APT::Force-LoopBreak option."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Î ÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏείοÏ
εÏ
ÏεÏηÏίοÏ
'%s' δεν
Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for
it."
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο '%s' ÏÏειάζεÏαι να
εÏαναγκαÏαÏÏαθεί, αλλά είναι αδÏναÏη η
εÏÏεÏη "
"κάÏÎ¿Î¹Î±Ï ÎºÎ±ÏÎ¬Î»Î»Î·Î»Î·Ï Î±ÏÏείοθήκηÏ."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"ΣÏάλμα, Ïο pkgProblemResolver::Resolve ÏαÏήγαγε
διακοÏÎÏ, αÏ
ÏÏ Î¯ÏÏÏ "
"ÏÏοκλήθηκε αÏÏ ÎºÏαÏοÏμενα ÏακÎÏα."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "ÎδÏναÏη η διÏÏθÏÏη ÏÏοβλημάÏÏν, ÎÏεÏε
κÏαÏοÏμενα ελαÏÏÏμαÏικά ÏακÎÏα."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Î ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï Î»Î¹ÏÏÏν %spartial αγνοείÏαι."
#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Î ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï Î±ÏÏειοθηκÏν %spartial αγνοείÏαι."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "ΠοδηγÏÏ Î¼ÎµÎ¸ÏδοÏ
%s δεν μÏοÏεί να
ενÏοÏιÏÏεί."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "ΠμÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï %s δεν εκκινήθηκε ÏÏÏÏά"
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Το ÏÏÏÏημα ÏακεÏοÏοίηÏÎ·Ï '%s' δεν
Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι"
#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "ÎδÏναÏÎ¿Ï Î¿ καθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ½ÏÏ ÎºÎ±ÏάλληλοÏ
ÏÏÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏακÎÏÏν"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "ÎδÏναÏη η εÏÏεÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
%s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Î ÏÎÏει να ÏοÏοθεÏήÏεÏε μεÏικά URI
'ÏηγÏν' ÏÏο sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏηγÏν."
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ή η ανάλÏ
Ïη ÏÏν
λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν ή ÏοÏ
αÏÏείοÏ
καÏάÏαÏÏαÏηÏ."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "ÎÏÏÏ Î½Î± ÏÏÎÏει να ÏÏÎξεÏε apt-get update για
να διοÏθÏÏεÏε αÏ
Ïά Ïα ÏÏοβλήμαÏα"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο
ÏÏοÏιμήÏεÏν, καμμία εÏικεÏαλίδα Package"
#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η καÏανÏηÏη ÏοÏ
ÏÏÏοÏ
καθήλÏÏÎ·Ï %s"
#: apt-pkg/policy.cc:299
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Îεν ÎÏει οÏιÏÏεί ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏα (ή ÎÏει
οÏιÏÏεί μηδενική) για Ïην καθήλÏÏη"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Î cache ÎÏει αÏÏμβαÏο ÏÏÏÏημα αÏÏδοÏηÏ
ÎκδοÏηÏ"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
%s
(NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
%s
(UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
%s
(UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
%s
(NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
%s
(NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
%s
(UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
%s
(NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"ÎκÏληκÏικÏ, Ï
ÏεÏβήκαÏε Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν
ονομάÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζει Ïο "
"APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "ÎκÏληκÏικÏ, Ï
ÏεÏβήκαÏε Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν
εκδÏÏεÏν ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζει Ïο APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "ÎκÏληκÏικÏ, Ï
ÏεÏβήκαÏε Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν
εξαÏÏήÏεÏν ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζει Ïο APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
%s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
%s
(CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Το ÏακÎÏο %s %s δε βÏÎθηκε καÏά Ïην
εÏεξεÏγαÏία εξαÏÏήÏεÏν ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η εÏÏεÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏηÏ
λίÏÏÎ±Ï ÏηγαίÏν ÏακÎÏÏν %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ΣÏ
λλογή ΠαÏοÏÏν ÎÏÏείοÏ
"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η εγγÏαÏή ÏÏο %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "ΣÏάλμα IO καÏά Ïην αÏοθήκεÏ
Ïη ÏÎ·Ï cache
ÏηγÏν"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "αÏÎÏÏ
Ïε η μεÏονομαÏία, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"ÎδÏναÏÎ¿Ï Î¿ ενÏοÏιÏμÏÏ ÎµÎ½ÏÏ Î±ÏÏείοÏ
για Ïο
ÏακÎÏο %s. ÎÏ
ÏÏ Î¯ÏÏÏ Ïημαίνει ÏÏι "
"ÏÏειάζεÏαι να διοÏθÏÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïο
ÏακÎÏο. (λÏÎ³Ï ÏαμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
"ÎδÏναÏÎ¿Ï Î¿ ενÏοÏιÏμÏÏ ÎµÎ½ÏÏ Î±ÏÏείοÏ
για Ïο
ÏακÎÏο %s. ÎÏ
ÏÏ Î¯ÏÏÏ Ïημαίνει ÏÏι "
"ÏÏειάζεÏαι να διοÏθÏÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïο
ÏακÎÏο."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package
%s."
msgstr ""
"ÎαÏεÏÏÏαμμÎνα αÏÏεία εÏ
ÏεÏηÏίοÏ
ÏακÎÏÏν.
Îεν Ï
ÏάÏÏει Ïεδίο Filename: ÏÏο "
"ÏακÎÏο %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
msgstr "ÎνÏμοιο μÎγεθοÏ"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "ÎνÏμοιο MD5Sum"
#: methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία καÏά Ïη δημιοÏ
Ïγία
διαÏÏλήνÏÏÎ·Ï IPC ÏÏην Ï
ÏοδιεÏγαÏία"
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Το αÏÏείο Îε ÎÏÎθηκε"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Î ÏÏνδεÏη ÎκλειÏε ÏÏÏÏÏα"
--===============1489271382==--
---------------------------------------
Received: (at 237806-close) by bugs.debian.org; 17 Mar 2004 07:38:17 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Tue Mar 16 23:38:17 2004
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1B3Vd2-00008v-00; Tue, 16 Mar 2004 23:38:17 -0800
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1B3VX0-0006xT-00; Wed, 17 Mar 2004 02:32:02 -0500
From: Matt Zimmerman <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.45 $
Subject: Bug#237806: fixed in apt 0.5.24
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Wed, 17 Mar 2004 02:32:02 -0500
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_12
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-4.7 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER,
MAILTO_TO_SPAM_ADDR autolearn=no
version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_12
X-Spam-Level:
Source: apt
Source-Version: 0.5.24
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
apt, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
apt-doc_0.5.24_all.deb
to pool/main/a/apt/apt-doc_0.5.24_all.deb
apt-utils_0.5.24_i386.deb
to pool/main/a/apt/apt-utils_0.5.24_i386.deb
apt_0.5.24.dsc
to pool/main/a/apt/apt_0.5.24.dsc
apt_0.5.24.tar.gz
to pool/main/a/apt/apt_0.5.24.tar.gz
apt_0.5.24_i386.deb
to pool/main/a/apt/apt_0.5.24_i386.deb
libapt-pkg-dev_0.5.24_i386.deb
to pool/main/a/apt/libapt-pkg-dev_0.5.24_i386.deb
libapt-pkg-doc_0.5.24_all.deb
to pool/main/a/apt/libapt-pkg-doc_0.5.24_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Matt Zimmerman <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated apt package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Tue, 16 Mar 2004 22:47:55 -0800
Source: apt
Binary: apt-utils libapt-pkg-doc libapt-pkg-dev apt-doc apt
Architecture: source all i386
Version: 0.5.24
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: APT Development Team <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Matt Zimmerman <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
apt - Advanced front-end for dpkg
apt-doc - Documentation for APT
apt-utils - APT utility programs
libapt-pkg-dev - Development files for APT's libapt-pkg and libapt-inst
libapt-pkg-doc - Documentation for APT development
Closes: 174945 234685 235822 236688 237403 237771 237806 237863 237892 237960
238333
Changes:
apt (0.5.24) unstable; urgency=low
.
* Updated Czech translation from Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>
(Closes: #235822)
* Updated French translation from Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
(Closes: #237403)
* Updates to XML man pages from [EMAIL PROTECTED]
* Updated Danish translation from Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>
(Closes: #237771)
* Updated Greek translation from Konstantinos Margaritis
<[EMAIL PROTECTED]>
(Closes: #237806)
* Updated Spanish translation from Ruben Porras <[EMAIL PROTECTED]>
(Closes: #237863)
* Updated pt_BR translation from Andre Luis Lopes <[EMAIL PROTECTED]>
(Closes: #237960)
* Regenerate .pot file (Closes: #237892)
* Updated Polish translation from Marcin Owsiany <[EMAIL PROTECTED]>
(Closes: #238333)
* In pkgAcquire::Shutdown(), set the status of fetching items to
StatError to avoid a sometimes large batch of error messages
(Closes: #234685)
* Implement an ugly workaround for the 10000-character limit on the
Binaries field in debSrcRecordParser, until such time as some things
can be converted over to use STL data types (ABI change) (Closes: #236688)
* Increase default tagfile buffer from 32k to 128k; this arbitrary limit
should also be removed someday (Closes: #174945)
* Checked against Standards-Version 3.6.1 (no changes)
Files:
b857db17be95febb0961cae83a43a4a1 754 admin important apt_0.5.24.dsc
06f385f2317b633fd454b17a63290c1a 2274944 admin important apt_0.5.24.tar.gz
5437e5beb788c79afd8de55f0a80009b 67124 doc optional apt-doc_0.5.24_all.deb
048c739e3010d9c1645ac8fbfbd87bab 95938 doc optional
libapt-pkg-doc_0.5.24_all.deb
18e9a0d1b8528b39fa6c4f4353165cff 920544 base important apt_0.5.24_i386.deb
c7f761f12af46229f51b92c5a518c956 66474 libdevel optional
libapt-pkg-dev_0.5.24_i386.deb
854179d4b39197476fc51d81c3571347 180636 admin optional
apt-utils_0.5.24_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
iD8DBQFAV/mQArxCt0PiXR4RAtt/AJ4v4fIlvrGfWZ+a6CKOO8c8BcwiHACgpqcP
iRaPjngbW0tKDuNCgSJq7OE=
=SAta
-----END PGP SIGNATURE-----