Amigos,
 
abaixo carta do DavidI especialmente para a comunidade de desenvolvedores do 
Brasil, esta carta é muito transparente e mostra nosso compromisso com a 
comunidade, reforçando todos que fizemos até agora de forma a firmar a 
continuidade de nossos produtos e o compromisso com vocês..
 
Nesta mensagem contém a versão original em inglês e uma tradução para o 
português

Versão em Inglês
 
To our most wonderful and loving Brasilian Developer Community,
 
For years you have welcomed Borland (and me) to be a part of the Brasilian 
family of developers.  We have shared in the success of your business and our 
business.  We have learned and grown together to solve challenging technologies 
and business opportunities.  We have spent time together in meetings and at the 
annual developer conferences.  My trip last November (BorCon 2005) to Sao Paulo 
was so wonderful.  Thank you for all of your kind words, for the pictures, for 
the suggestions, and the hugs (especially the hugs).
 
The recent news that we are creating a new company focused on developers is a 
moment in time for celebration.  We are creating a company that will be 100% 
focused on your success.  Yes, this news means a change in name and does have a 
few questions that can only be answered in time.  We have been working together 
for many many years.  We will be working together for many more.  Developer 
solutions has been our business for over 22 years since Turbo Pascal version 
1.0.
 
We're still in business and focused on your success. We have a roadmap and 
we're executing on that roadmap, and we're still focusing on helping our 
customers. We're going to move as fast as possible to choose an investor, but 
more importantly we are focused on find the right investor.  Going forward 
Borland will still be in the business of software development - that won't 
change.  Borland just won't be creating IDEs anymore.  Instead, the company 
will rely on others like our new developer focused company to continue 
innovation in that arena.  Enterprise developers play a vital role in the 
development process, and therefore Borland will need to work closely with 
companies like ours as they advance their own ALM strategy. We're moving 
forward on all fronts: sales is still selling, marketing budgets are intact, 
support is still taking calls, BDN is still alive, and R&D is still developing. 
 Everything scheduled is still moving forward. Tod Nielsen and our BOD have 
been very clear that the we are looking for an investor who will do things in 
the best interest of our customers, our products, our employees and NOT just 
look for the best deal.
 
Your investment in our products, your projects, your skills, and your time is 
preserved.
I know that we have had to earn your trust over the years.  We are continuing 
to work hard to be able to deserve your trust in the future. I will be part of 
the new company.  I will continue as a cheerleader for developers around the 
world. Keep your faith in Borland and our products.  This period of time will 
be over soon enough and you will see that we are still here and focused on your 
success.
 
Sincerely,
 
David I
 
Versão em Português 

Para a nossa maravilhosa e amável comunidade de desenvolvedores do Brasil.
 
Por vários anos vocês tem recebido a Borland (e eu) como parte da família 
brasileira de desenvolvedores. Nós compartilhamos o sucesso do seu e do nosso 
negócio. Nós aprendemos e crescemos juntos a fim de endereçar tecnologias e 
oportunidades de negócio desafiadoras. Passamos o tempo juntos nas reuniões e 
nas conferências anuais dos desenvolvedores. Minha viagem ao Brasil em novembro 
(BorCon 2005) foi maravilhosa. Obrigado por todas as palavras amáveis, pelas 
fotos, pelas sugestões e os abraços (especialmente os abraços).
 
A recente notícia de que estamos criando uma nova companhia focada em 
desenvolvedores é para ser comemorada. Nós estamos criando uma companhia 100% 
focada no sucesso de vocês.  Sim, esta notícia significa uma mudança de nome e 
existem perguntas que só terão respostas com o tempo. Nós temos trabalhado 
juntos por muitos e muitos anos e estaremos trabalhando juntos por muito mais 
tempo.. As soluções de desenvolvimento foram nosso negócio durante estes 22 
anos desde a versão 1.0 do Turbo Pascal.
 
Nós continuamos no mercado e focados no seu sucesso. Nós temos um roadmap 
(cronograma de versões), nós estamos executando o roadmap e continuaremos 
focados em auxiliar nossos clientes. Estamos trabalhando para escolher o mais 
rápido possível o investidor, e o mais importante é que estamos concentrados em 
encontrar o investidor certo. A Borland continuará no negócio de 
desenvolvimento de software, isso não vai mudar. A Borland apenas não estará 
mais criando IDEs. Nós estaremos em conjunto com outras empresas, como a nova 
companhia focada em IDEs para continuar inovando nesse setor. Os 
desenvolvedores possuem um papel crucial no processo de desenvolvimento, 
portanto a Borland irá trabalhar próxima a companhias como a nossa enquanto 
avançam sua estratégia ALM. Temos a continuidade de diversas frentes: vendas 
continuando vendendo, o orçamento de marketing está intacto, o suporte continua 
atendendo os chamados, BDN continua ativo e R&D(equipe de desenvolvimento) 
continua desenvolvendo. Todo nosso programa está sendo executado. Tod Nielsen e 
nosso conselho diretor tem sido muito transparente, tanto que estamos 
procurando por um investidor que esteja interessado em fazer coisas do 
interesse de nossos clientes, nossos produtos, nossos funcionários e não apenas 
aquele que tenha a melhor oferta.
 
Seu investimento em nossos produtos, seus projetos, seu conhecimento e seu 
tempo está preservado.
 
Eu sei que nós tivemos que ganhar sua confiança ao longo dos anos. Nós 
continuamos a trabalhar duramente para continuar merecendo sua confiança no 
futuro. Eu serei parte desta nova companhia. Eu continuarei como um líder para 
os desenvolvedores do mundo todo. Mantenha sua fé na Borland e em nossos 
produtos. Este período terminará logo e você verá que nós continuamos aqui e 
focados no seu sucesso.
 
Sinceramente,
David I
 
[]'s
 
Andreano Lanusse
System Engineer
Borland Latin America
Tel: +55 (11) 2165.8089 / Mobile: +55 (11) 8196.5912
[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>  - www.borland.com.br 
<blocked::http://www.borland.com.br/> 

 

A Borland Software é líder global em soluções independentes de plataforma para 
o Software Delivery Optimization, auxiliando nossos clientes a resolverem as 
restrições no desenvolvimento de aplicações nos dias de hoje, para maximizar o 
valor do negócio de seu software.



[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
    http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
    [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
    http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
    http://br.yahoo.com/info/utos.html

 



Responder a