>
> I think it would be nice to be able to enforce absolute string length
> limits.


It could be an interesting feature for translation tools to provide length
guidelines to translators in a more prominent way (e.g., indicate than the
translation is longer than expected as a warning, and provide shorter
alternatives to translate in such cases), but enforcing strict limits will
lead to some messages not translated at all (e.g., I cannot translate
"lift" to Spanish in less characters than those required for "ascensor" no
matter how hard I try).



On Thu, Nov 28, 2013 at 10:35 AM, Pau Giner <[email protected]> wrote:

> Limiting word length in mobile
>
>
>  Regarding this issue, I can think of two strategies. There is not a 100%
> solution for all cases, but I think the number of problems of this kind
> will be reduced by:
>
> *Ask translators to make short translations*
>
> In message documentation, you can provide instructions to translators on
> how to deal with the translation if it is long. For example, in the
> translation for "other relevant articles" you could indicate:
>
> *Keep it short. If the translated text exceeds twice the length of the
> source string, it is preferred that you just provide a translation for
> "other pages" or just "other" instead of the full sentence.*
>
> Indicating what is "a long sentence" is complex since many languages do
> not have a notion of character or word. That's why I used the source text
> as a reference of length.
>
> Sometimes this is just not possible. Below is an example of the menu words
> in english and Malayalam using in both cases just single words (and even
> then you need about an extra 25% room for Malayalam):
> all - page - talk - other
> എല്ലാം - താൾ - സംവാദം - മറ്റുള്ളവ
>
>
> *Prepare the design for growth*
>
> In addition to ask for strings to be short, we can also prepare our
> designs to accommodate longer text. Here are some ideas:
>
>    - *Make lists expandable* if all elements do not fit where expected,
>    add dynamically an option to access the rest. I made a quick
>    modification of the mockup as an example<http://i.imgur.com/GQLeMkq.png>.
>    Note that this (a) keeps the design the same as the original when there is
>    room for it, and (b) also allows for other kinds of growth such as more
>    items being added later to the menu.
>    - *Make font size smaller *if text exceeds a certain length. You
>    should make sure that the smaller font size is legible, and that similar
>    elements do not appear next to each other with different font sizes (e.g.,
>    in the case of the list you should apply the font size reduction to all the
>    elements of the list or none based on total length). Similarly, other
>    layout parameters (margin/padding...) can be adjusted.
>    - *Crop long texts.* Showing part of the text with an ellipsis at the
>    end may be enough in some cases. This is the most risky approach since you
>    are never sure on how much of the words you are missing and, although
>    sporadically acceptable, nobody likes to see ellipsis everywhere. So that
>    should probably be the last attempt once you tried to make the most room
>    for text to grow.
>
> Pau
>
>
>
> On Wed, Nov 27, 2013 at 8:53 PM, Jon Robson <[email protected]> wrote:
>
>> I had two topics I wanted us to discuss and agree upon that are
>> causing lots of friction in mobile development and I would like us to
>> resolve in current designs and future designs. (Feel free to forward
>> to other mailing lists)
>>
>> Articles Vs Pages Vs <insert word here>
>> ####################################
>> Recently all instances of the word 'article(s)' was switched with
>> 'content pages' / 'pages'. This problem keeps recurring in our design
>> and is starting to become a nuisance. I see both sides here - 3rd
>> parties and even our own projects use our software in a different way
>> - sometimes pages are articles, sometimes they are definitions,
>> sometimes destinations etc etc.
>>
>> However the word 'content page' and page is extremely ambiguous and
>> can be confusing.
>>
>> One good example is the watchlist view on mobile - it provides the
>> ability to filter feeds by namespace:
>>
>> This i18n change changed the word 'article' to 'content pages'. In
>> this context it makes no sense. Programmatically what it actually
>> means is show me only pages from the 'Main namespace' but to a reader
>> the word 'articles' is arguably more understandable than 'content
>> pages'. I would actually like us to continue using 'articles' but
>> explore ways other instances can customise this - e.g. switch the word
>> 'articles' to other words based on what their project is about. It
>> would be nice for wikibooks to use the word 'books' for instance, and
>> wikitionary 'words' or 'definitions'. Is this feasible and worth
>> exploring? I feel like using the word pages at the benefit of
>> generalisation seriously damages the benefit of clear and easy to
>> understand language.
>>
>> Limiting word length in mobile
>> #####################
>>
>> In addition to this the patch in question brought up a second topic:
>> word length on mobile. On the watchlist view we have several tabs as
>> illustrated in this question which are optimised for single words (and
>> potentially can be truncated using the ellipsis method if necessary)
>> http://imgur.com/Jiv0XPJ
>>
>> As you can see in the diagram - 2 words do not work very well in this
>> kind of view. I suggested a qqq constraint to limit translations to
>> single words - https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/97935/ - do we think
>> these sorts of constraints are okay for mobile? Another approach to do
>> a similar design would be to use icons, but icons in themselves have
>> even greater problems for translation.
>>
>> _______________________________________________
>> Design mailing list
>> [email protected]
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/design
>>
>
>
>
> --
> Pau Giner
> Interaction Designer
> Wikimedia Foundation
>



-- 
Pau Giner
Interaction Designer
Wikimedia Foundation
_______________________________________________
Design mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/design

Reply via email to