Regarding the name, maybe consider "Translation Editor". Translations feels a bit vague, and Translator could be confused with something like Google Translator for machine translation. "Translation Editor" is unambiguous, and there's precedent with Text Editor.

Regards,
Chris

On Mon, Oct 15, 2018 at 8:42 AM, Daniel García Moreno <dan...@wadobo.com> wrote:
Hi all,

We've recover the gtranslator development and we've modernized the
interface and fixed some bugs.

Today we've an stable version that's a *lot better* than the old stable
version from 2015.

With this new modernization we're thinking about change the name to
something like "Gnome Translations", and maybe a logo redesign would be
a good idea too.

Now I want to know what's the best way to release today. Should we go
directly to gtranslator-3.30.2? Or should we wait for the next gnome
release cycle to release a stable version?

I want to push this new stable in flathub as soon as possible and try
to update main distributions version of gtranslator.

Regards.
_______________________________________________
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list
_______________________________________________
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list

Reply via email to