I like this idea in theory. But I see a couple of big issues to address before it could appear in client software.
First, it's not clear to me how the links would be satisfying for most of the people who were interested. For example, if I go to <http://nightmonkey.ubuntu.hu/> right now it links to one description, deja-dup in French. If I click "Translated" I end up at <https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/raring/+pots/ddtp- ubuntu-main/fr/857/+translate>, which says "This template can be translated only by its managers." And that's when I'm already logged in with a Launchpad account! If someone didn't have a Launchpad account, they might be misled into thinking that getting one would make any difference, and end up frustrated. So you need some way of making sure that every "Translate this description" link takes you to a place where you can actually suggest a translation. Second, we would need to have the DDTP server -- or at least a proxy to it -- on ubuntu.com. I'm sure the ubuntu.hu domain owner is a wonderful person, but if they lose interest or forget to renew the domain, a few months later, millions of Ubuntu users would be running software that links to a squatted domain or worse. We already do this for screenshots.ubuntu.com, which is a caching proxy server just in case screenshots.debian.net goes away. ** Changed in: software-center (Ubuntu) Status: Confirmed => Incomplete -- You received this bug notification because you are a member of Desktop Packages, which is subscribed to software-center in Ubuntu. https://bugs.launchpad.net/bugs/376464 Title: Software Centre, Synaptic should point to the DDTP Status in Package Descriptions for Ubuntu (to make translation easy): New Status in The synaptic package manager: New Status in Ubuntu Translations: New Status in “software-center” package in Ubuntu: Incomplete Bug description: There are a lot of untranslated software descriptions in WebCatalog, Software Center and Synaptic (60000+ strings in most languages, https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ ). Relying solely on translators doesn't scale. Would it be possible to add a mechanism to enable translation suggestion crowdsourcing ? The basic idea would be a button to "Translate this software description" below each untranslated description that would enable users to easily provide a translation suggestion to the DDTP using Launchpad. We could point the user to the DDTP translations in each individual software summary shown in Ubuntu App Center or Synaptic. There would be a button called "Translate those descriptions" http://nightmonkey.ubuntu.hu/#release=raring&language=fr&view=app&repo=REPOSITORY&isok=false&rownumber=100&sortpopcon=dsc&packagename=KEYWORD&page=null Two variables: keyword repository Mockup: - Software Centre: https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/376464/+attachment/3657387/+files/Logith%C3%A8que-Ubuntu_001.png - Synaptic: https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/376464/+attachment/3657359/+files/synaptic.jpg - Application Lens: https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/376464/+attachment/3650567/+files/mockup.png To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/376464/+subscriptions -- Mailing list: https://launchpad.net/~desktop-packages Post to : desktop-packages@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~desktop-packages More help : https://help.launchpad.net/ListHelp