Le dimanche 17 février 2013 06:55:21 Benson Margulies a écrit :
> On Sun, Feb 17, 2013 at 6:37 AM, Hervé BOUTEMY <herve.bout...@free.fr> 
wrote:
> > slide 5: french typo
> > "chacun à son goût" (I suppose...)
> 
> Actually, that's an intentional bad joke. Note the word 'capricious'
> in the previous line.
ok, my english wasn't subtle enough :)
notice "á" vs "à": if "goat" vs "goût" is intentional, I suppose "á" vs "à" 
isn't
yes, for a french guy like me, "á" is a typo, or a word for bizarre people 
having strange accents (I don't know from which country exactly, but for sure 
not french-speaking), where "à" is perfectly normal

Regards,

Hervé
> 
> > all over the slides: there are trigrams used (BDfL, PMC, IPMC, PPMC, CCLA,
> > SGA, CTR, RTC, TLP, AL): should add plain-text explanations first time
> > each one is used, at least in comments
> > 
> > Regards,
> > 
> > Hervé
> > 
> > Le samedi 16 février 2013 13:54:52 Benson Margulies a écrit :
> >> https://docs.google.com/presentation/d/1XSqXy9rz-RDcE-P2cK7dEmyjGGHvK8--m
> >> R4k _E-qAL4/edit?usp=sharing
> >> 
> >> I've made my first pass at the slides for the talk I'm giving on the
> >> incubator in Portland.
> >> 
> >> If anyone is really allergic to Google Docs, I can export it and put
> >> it somewhere otherwise accessible.

Reply via email to