Le dimanche 17 février 2013 06:55:21 Benson Margulies a écrit : > On Sun, Feb 17, 2013 at 6:37 AM, Hervé BOUTEMY <herve.bout...@free.fr> wrote: > > slide 5: french typo > > "chacun à son goût" (I suppose...) > > Actually, that's an intentional bad joke. Note the word 'capricious' > in the previous line. ok, my english wasn't subtle enough :) notice "á" vs "à": if "goat" vs "goût" is intentional, I suppose "á" vs "à" isn't yes, for a french guy like me, "á" is a typo, or a word for bizarre people having strange accents (I don't know from which country exactly, but for sure not french-speaking), where "à" is perfectly normal
Regards, Hervé > > > all over the slides: there are trigrams used (BDfL, PMC, IPMC, PPMC, CCLA, > > SGA, CTR, RTC, TLP, AL): should add plain-text explanations first time > > each one is used, at least in comments > > > > Regards, > > > > Hervé > > > > Le samedi 16 février 2013 13:54:52 Benson Margulies a écrit : > >> https://docs.google.com/presentation/d/1XSqXy9rz-RDcE-P2cK7dEmyjGGHvK8--m > >> R4k _E-qAL4/edit?usp=sharing > >> > >> I've made my first pass at the slides for the talk I'm giving on the > >> incubator in Portland. > >> > >> If anyone is really allergic to Google Docs, I can export it and put > >> it somewhere otherwise accessible.