Hallo Guido,
Guido Ostkamp schrieb:
Hallo Jacqueline,
Ich finde es schon spannend, wie Du zu dieser Annahme kommst.
es gehört u.a. zu meinem Job, täglich auf englisch und deutsch weltweit
Dutzende Mails zu verschicken, vom Verfassen englischsprachiger
Spezifikationen etc. mal ganz abgesehen. Von daher betrachte ich das als
"nothing special" und ich nehme an, etliche andere hier für sich auch
nicht.
Das glaube ich Dir gerne und das freut mich für Dich. Aber bitte glaube
mir auch, wenn ich sage, dass die Erfahrung gezeigt hat, dass es eben
alles andere als trivial ist. Es geht nicht nur darum, einen englischen
Text in gut verständliches Deutsch zu bringen. Dieser Text darf nicht
aus sprachlichen Gründen weit vom englischen Original abweichen.
Und die Rückübersetzung in die eigene Muttersprache ist ja
nochmals einfacher als umgekehrt, vorausgesetzt, man ist sich einig über
die zu benutzende deutschen Worte für englische Fachausdrücke. Meistens
besteht ja hier leider eine n:1 Relation.
Das Buchprojekt hat gezeigt, dass es selbst bei direkt in deutsch
verfassten Texten schwer ist, konsistente Begriffe zu verwenden. Das
Glossar ist zwar fertig gestellt, aber sicher noch nicht vollständig.
Für die Übersetzung gibt es Tools, die den Übersetzer unterstützen,
dabei keine Fehler zu machen. Ich gehe jedoch davon aus, dass nur ein
geringer Teil der Leute hier bereits Erfahrung mit diesen Tools haben.
Die Schwierigkeit wird darin liegen, die Übersetzungen so zu machen,
dass sie direkt in OOo integriert werden können. Zudem werden sich die
zu übersetzenden Inhalte über die ganze Hilfe verteilen.
Hier warte ich dann erstmal auf Deine Details. Insbesondere weiß ich
nicht, was Du unter "direkt integrierbar" verstehst. Sollen wir etwa
selbst Hilfedokumente in XML verfassen?
Wir bekommen Ausgangsdateien, in denen die zu übersetzenden oder zu
überprüfenden Absätze gekennzeichnet sind. Diese sind im gsi-, po- oder
xlz-Format, je nachdem wie wir uns mit den Tools entscheiden. In der
Vergangenheit hatten wir schon das ein oder andere Mal Probleme bei der
Konvertierung in das gewünschte Format. Dies möchte ich von vorneherein
ausschließen.
Dann sollte aber mal ein vernünftiges Environment dafür her. Etwa
Abschaffung der seltsamen Sun-Datenbank und dafür vernünftige via
Subversion Repository direkt zugreifbare XML Files. Da glaube ich aber
eher nicht dran.
Was auch immer Du damit meinst... grad war noch alles "nothing special"
und jetzt wird gleich an der Basis rumgeschraubt?
Da ich jedoch heute dringend die Buchprojekt-Arbeiten abschließen
muss, werde ich euch die Infos zu diesem Thema erst in den nächsten
Tagen zusammenstellen können.
No problem.
Gruß,
Guido
Gruß,
Jacqueline
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]