Terve. Jos huomaatte, ett� "hei, miksi minun suomennokseni ei ole tuolla", niin saataa olla, ett� se ei olekaan. Yritin v�h�n kiireell� saada Pavelille aikaiseksi uuden GSI_fi.sdf-tiedoston ja kun po2oo herjasi niist� muutamista po-tiedostoista, jotka sitten j�tin pois, niin minua j�i v�h�n kaivelemaan, ett� menik� kaikki muut suomennokset sinne. Samaan aikaan p�hk�ilin, ett� miten me oikein teemme ne varaukset. Hyv�, ett� l�ysin Phorum5-ohjelman. Minusta se ajaa hyvin asiansa.
Nyt kun itsekin n�in, ett� miten (hyvin) t�m� sykli toimii, niin voin jatkossa v�h�n rauhallisemmin tehd� tiedoston Pavelille. Samoin teill�kin on varmasti k��nt�misen suhteen selke�mpi kuva. Voitte itse tarkistaa, onko oma suomennoksenne GSI_fi.sdf-tiedostossa grep-komennolla. #1 Lataa tiedosto: wget http://www.arkki.info/ooo/GSI_fi.sdf.bz2 #2 Pura tiedosto: bunzip2 GSI_fi.sdf.bz2 #3 Etsi jokin merkkIjono "olemassaoleva" (hipsut haussa) ja tulosta haku tiedostoksi, kaksi esimerkki�. grep -i 'olemassaoleva' GSI_fi.sdf > olemassaoleva.txt grep -i 'olemassa oleva' GSI_fi.sdf | less #4 Tarkista kohdat, joissa sana tai merkkijono esiintyy picolla tai nanolla. Ovat interaktiivisempia ja helmpomia kuin vi tai �h...emacs. Tai tietenkin voit avata tiedoston graafisempaan tekstieditoriin, itse suosin KDE:n Katea. pico olemassaoleva.txt [...] sc source\ui\src\scstring.src 0 string STR_REPLCELLSWARN 0 fi Olet liittämässä tietoja soluihin, jotka jo ennestään sisältävät tietoja. \nHaluatko varmasti korvata olemassaolevat tiedot? 20050310 07:51:41 [...] #5 Miten luet grep-tulostusta? N�et, ett� suomennoksen sis�lt�v� (fi) GSI_fi.sdf-tiedosto on luotu 10.3.2005 noin kello 8 aamulla (20050310 07:51:41). Suomennoksen merkkijonon (string=STR) t�gi on "STR_REPLCELLSWARN". Suomennos sijaitsee po-tiedostossa sc/source/ui/src.po (sc[ ]source\ui\src\[scstring.]src[.po]). Noiden nollien merkityst� en edes tied�. #6 Et voi tehd� korjauksia GSI_fi.sdf-tiedsotoon, vaan teet ne alkuper�iseen po-tiedostoon. #7 L�het� korjattu po-tiedosto minulle. Kerro saatteessa, ett� se on jollakin tapaa korjattu. #8 Sovitaan niin, ett� jos po2oo raakkaa tiedoston, niin min� en ryhdy sit� korjaamaan, vaan se tulee takaisin suomentajalle. #9 �lk�� sitten en�� k�ytt�k� pelkk�� tekstieditoria, vaikka se on mahdollista (vi, nano, Kate, Notepad, jEdit). Sill� voi rikkoa, vaikkapa ylim��r�isell� rivinvaihdolla, po-tiedoston rakenteen. KBabel ja poEdit suojaavat t�llaisilta, kun ne sallivat vain merkkijonoon teht�v�t muutokset, eiv�t po-tiedoston muotoon. #10 K�ytt�k�� Linuxissa KBabelia ja Windowsissa poEditia. Asmo. -- http://www.arkki.info/ooo/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
