Uusimman 2.4-testiversion OOH680_m11 suomennokset ovat lievästi vialliset. 
Näyttää siltä, että ne on tehty kehitysversion DEV300_m0 GSI-tiedostosta. 
Tästä syystä muutamissa paikoissa käyttöliittymää näkyy nyt englanninkielisiä 
tekstejä.

Ongelma ei ole kovin laaja. Englantia löytyy mm. "Ohje -> Tietoja 
OpenOffice.org-ohjelmistosta"-ikkunasta sekä Calcin valikosta (Muotoilu -> 
Tulostusalueet -> Edit). Muitakin paikkoja todennäköisesti on, mutta tuskin 
hirveän paljon. Ilmoitin ongelmasta Pavelille ja kerroin hänelle, mistä oikea 
GSI-tiedosto löytyy. Syynä tähän on varmaankin väärinkäsitys tai inhimillinen 
erehdys. Pavelhan tukee kahta samanaikaista käännöshaaraa (kehitysversiot ja 
vakaat versiot), mutta me olemme resurssipulan takia kääntäneet ainoastaan 
kehitysversioita. Aikaisemmin Pavel on vakaan haaran muodostamisen yhteydessä 
lopettanut suomenkielisten GSI-tiedostojen päivittämisen tähän haaraan, mutta 
nyt sinne siis olikin päivitetty kehitysversion GSI.

Koska tuo OOH680_m11 ei vielä ole päätymässä lopulliseksi 2.4-versioksi vaan 
OOH680_m12 (joka julkaistiin Hampurista pari tuntia sitten) tuo siihen vielä 
pari bugikorjausta lisää, on mahdollista että tämä ongelma vielä saadaan 
korjatuksi. Jos ei, niin laitan asiasta maininnan julkaisutietoihin. Yritän 
kuitenkin huolehtia siitä, että Debianiin saadaan kunnolliset suomennokset 
siinäkin tapauksessa, että näihin "virallisiin" versioihin ne eivät 
ehtisikään.

Tällä hetkellä suunniteltu julkaisupäivä on siis 26.4.

Harri

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to