Uusimman 2.4-testiversion OOH680_m11 suomennokset ovat lievästi vialliset. Näyttää siltä, että ne on tehty kehitysversion DEV300_m0 GSI-tiedostosta. Tästä syystä muutamissa paikoissa käyttöliittymää näkyy nyt englanninkielisiä tekstejä.
Ongelma ei ole kovin laaja. Englantia löytyy mm. "Ohje -> Tietoja OpenOffice.org-ohjelmistosta"-ikkunasta sekä Calcin valikosta (Muotoilu -> Tulostusalueet -> Edit). Muitakin paikkoja todennäköisesti on, mutta tuskin hirveän paljon. Ilmoitin ongelmasta Pavelille ja kerroin hänelle, mistä oikea GSI-tiedosto löytyy. Syynä tähän on varmaankin väärinkäsitys tai inhimillinen erehdys. Pavelhan tukee kahta samanaikaista käännöshaaraa (kehitysversiot ja vakaat versiot), mutta me olemme resurssipulan takia kääntäneet ainoastaan kehitysversioita. Aikaisemmin Pavel on vakaan haaran muodostamisen yhteydessä lopettanut suomenkielisten GSI-tiedostojen päivittämisen tähän haaraan, mutta nyt sinne siis olikin päivitetty kehitysversion GSI. Koska tuo OOH680_m11 ei vielä ole päätymässä lopulliseksi 2.4-versioksi vaan OOH680_m12 (joka julkaistiin Hampurista pari tuntia sitten) tuo siihen vielä pari bugikorjausta lisää, on mahdollista että tämä ongelma vielä saadaan korjatuksi. Jos ei, niin laitan asiasta maininnan julkaisutietoihin. Yritän kuitenkin huolehtia siitä, että Debianiin saadaan kunnolliset suomennokset siinäkin tapauksessa, että näihin "virallisiin" versioihin ne eivät ehtisikään. Tällä hetkellä suunniteltu julkaisupäivä on siis 26.4. Harri --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
