On Thursday 13 November 2008, Marko Grönroos wrote: > Huomasin vaan kun Tietokone-lehtikin mainosti tuollaista OOo-versiota, > että onpa kamala ruutukuva: > > http://www.tietokone.fi/softa/tiedosto.asp?id=13537 > > Nähtävästi projekti vetää käännöksensa pääprojektin versionhallinnasta, > ei Pavelilta. Oh well. > > Kait noita käännöksiä voisi joskus taas tässä kun tuo 3:n on nyt > julkaistu toimittaa myös pääprojektille(?).
Kannatan tätä vahvasti, jos se vain on mahdollista. Muutenkin kannattaisin siirtymistä Sunin tekemiin asennuspaketteihin. Ilmeisesti ohjeiden käännösten kattavuusvaatimuksia ollaan sielläkin päin höllentämässä, eli meidän version 3.1 käännöksillä tämänkin pitäisi olla mahdollista. Toki jos niitä ei saada, niin Pavelin paketteja voisi käyttää edelleen. Luulisin, että suomennokset versiota 3.1 varten ovat julkaisukunnossa joulukuun alkupuolella (8.12. tai jotain sinne päin). Jos haluat huolehtia noiden toimittamisesta pääprojektille, niin se olisi oikein hyvä. Minäkin voin kyllä tuon homman tehdä, mutta omat tietoni noista JCA/SCA-sopimuksen ulkopuolisista suomennoksista perustuvat muutamaan sähköpostiviestiin. Riston SCA-sopimuksen olen kuitenkin nähnyt ja minulla on siitä kopio sähköpostissa, joten se varmasti on olemassa, vaikka virallisilla listoilla sitä ei vielä näykään. Lisäksi toivoisin, että julkaistavien versioiden laadunvarmistuksessa alettaisiin käyttämään tähän tarkoitettuja järjestelmiä (TCM, QATrack). Tämä vähentäisi noiden julkaisujen laatuun liittyvää epävarmuutta, joka oli ja on edelleen ongelma version 3.0 kanssa. Itse voin ilmoittautua vapaaehtoiseksi testaamaan 32-bittiset Debian-paketit. Virallinen vaatimushan taitaa olla, että tarvitaan kaksi TCM-testaajaa jokaiselle julkaistavalle asennuspaketille (tietenkin yksi testaaja voi testata useitakin paketteja). Harri --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
