Hei!
Tuli laitettua Kamille viestin liitteenä noita muita description.txt ja license.txt -tiedostoja. Tiedä sitten joko niistä oli suomennokset olemassa. Sitten siellä näkyy olevan joitakin .properties -tiedostoja, joista en oikein saa selvää.

Onneksi en sekaantunut .po -tiedostoon.

Terveisin
Risto J.

On Wednesday 19 August 2009, you wrote:
> The pack is here:
> ftp://ftp.devall.hu/kami/go-oo/ooop-translation-kit-1.zip

Käänsin jo viime vuonna tuossa paketissa olevan tiedoston
ooo-build-fi.po ja
lähetin sen Kamille, mutta käännökset eivät ilmeisesti koskaan
päätyneet ooo-
buildin osaksi.

Lähetin nyt Kamille uudestaan tuon tuolloin suomentamani tiedoston:

  http://www.puimula.org/htp/tmp/ooo-build-fi.po

Siihen on korjattu melkoinen määrä kirjoitus- ja kielioppivirheitä,
joten jos
joku muu haluaa jatkaa suomentamista, kannattanee käyttää sitä pohjana ja liittää uudet ja muuttuneet merkkijonot uudemmasta ooo-buildin pot- tiedostosta. Paketissa ooop-translation-kit-1.zip oleva versio kannattaa ainakin toistaiseksi unohtaa.

Harri

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]


__
Saunalahdelta mullistava uutuus Nokia N97 ja kaiken kattava TotaaliMAX nyt 
ennakkomyynnissä uskomattoman edullisesti! Paketissa puhelut ja viestit (3000 
min/kpl/kk), huippunopea mobiililaajakaista sekä Nokia N97 yhdellä kk-maksulla 
vain 59,95 e/kk (24 kk sopimus).
Katso http://saunalahti.fi/totaalimax


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to