Hi,Zili Chen:
早上好,你讲的没错,谢谢。另外我发现,Glossary 英文文档中没有 Slot 和 Parallelism
的说明,建议添加。这样可以方便初学者和用户的学习和使用!
祝好
-------- Original Message --------
Subject: Re: 请问这些名词,在翻译 Glossary 时,有必要翻译成中文吗?
From: Zili Chen
To: [email protected]
CC:
没有可援引的通译出处建议专有名词不要翻译。Glossary 的解释部分可以解释得详尽一点,上面像 record task
这些有比较普遍共识的还有商讨空间,像 transformation "operator chain"
强行翻译很可能是懂的人本来就看得懂,不懂的人看了还是不懂。现在不翻译在有通译之后可以改,先根据个人喜好翻译了以后就不好改了。
一点拙见。
Best,
tison.
highfei2011 [email protected] 于2019年7月18日周四 下午11:35写道:
Hi 各位,
晚上好!
以下名词在翻译 Glossary 章节时,有必要翻译成中文吗?名词列表如下:
Flink Application Cluster
Flink Cluster
Event
ExecutionGraph
Function
Instance
Flink Job
JobGraph
Flink JobManager
Logical Graph
Managed State
Flink Master
Operator
Operator Chain
Partition
Physical Graph
Record
Flink Session Cluster
State Backend
Sub-Task
Task
Flink TaskManager
Transformation
祝好!