Hi all,
I'm working on [FLINK-13405] Translate "Basic API Concepts" page into
Chinese. I have a problem.
Usually we translate "Data Source" into "数据源" but there is no agreed
translation for "Data Sink". Since it often appears in documents, I think we'd
better to have a unified translation. I have some alternatives, e.g.
"数据沉淀","数据归" or "数据终".
Committer Xingcan Cui has a good suggestion for "数据汇" which corresponds to
source ("数据源"). I asked Committer Jark Wu, he is also fine with it. I think
"数据汇" is a good representation of flow charactiristics so I would like to use
it.
I want to hear more thoughts from the community whether we should translate
it and what it should be translated into.
Thanks,
WangHW