Cordialement,
Cyriaque,
David Crossley (JIRA) a écrit :
[ http://issues.apache.org/jira/browse/FOR-506?page=comments#action_12313425 ]
David Crossley commented on FOR-506:
------------------------------------
Thanks, would you please do an 'svn update' and verify that the accented character is okay.
It's Okay,
Subversion reported conflicts for other reasons, so i applied it by hand. Also
i tweaked it to be consistent with the others. I we change the colon spacing,
we should be consistent.
In French we have to put one blanc before and one blanc after the
semi-colon <;>, the colon <:>, the question mark <?> and the exclamation
mark <!>...
http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/Fiche193.htm
That's why I did not do as the others ;-) .
You might need to do 'svn revert CommonMessages_fr.xml' before you update.
I effectively had to resolve a conflict..;
Do not hard-code site-visible message strings in skin files
-----------------------------------------------------------
Key: FOR-506
URL: http://issues.apache.org/jira/browse/FOR-506
Project: Forrest
Type: Improvement
Components: Skins (general issues)
Versions: 0.7-dev
Environment: N/A
Reporter: Pedro I. Sanchez
Assignee: Thorsten Scherler
Priority: Minor
Attachments: frenchMessages.diff, newFrenchMessages.diff, patchI18n.diff
Text strings like "Copyright", "Published", and "Search" are hardcoded into
skin files like site2xhtml.xsl. When creating web sites in languages other than English the web developer is
forced to create local versions of these skin files with the appropriated translations.
Instead, the DTD for the skinconf.xml should be improved to allow these
translations to be specified in this file. This would make Forrest much easier
to use.