Cordialement,
Cyriaque,


David Crossley (JIRA) a écrit :

[ http://issues.apache.org/jira/browse/FOR-506?page=comments#action_12313425 ]
David Crossley commented on FOR-506:
------------------------------------

Thanks, would you please do an 'svn update' and verify that the accented character is okay.
It's Okay,

Subversion reported conflicts for other reasons, so i applied it by hand. Also 
i tweaked it to be consistent with the others. I we change the colon spacing, 
we should be consistent.
In French we have to put one blanc before and one blanc after the semi-colon <;>, the colon <:>, the question mark <?> and the exclamation mark <!>...
http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/Fiche193.htm

That's why I did not do as the others ;-) .

You might need to do 'svn revert CommonMessages_fr.xml' before you update.
I effectively had to resolve a conflict..;

Do not hard-code site-visible message strings in skin files
-----------------------------------------------------------

        Key: FOR-506
        URL: http://issues.apache.org/jira/browse/FOR-506
    Project: Forrest
       Type: Improvement
 Components: Skins (general issues)
   Versions: 0.7-dev
Environment: N/A
   Reporter: Pedro I. Sanchez
   Assignee: Thorsten Scherler
   Priority: Minor
Attachments: frenchMessages.diff, newFrenchMessages.diff, patchI18n.diff

Text strings like "Copyright", "Published", and "Search" are hardcoded into 
skin files like site2xhtml.xsl. When creating web sites in languages other than English the web developer is 
forced to create local versions of these skin files with the appropriated translations.
Instead, the DTD for the skinconf.xml should be improved to allow these 
translations to be specified in this file. This would make Forrest much easier 
to use.

Reply via email to