Would it help if we requested that each translation include a statement
(appropriately translated of course) at the top of each document that
said something like the following?
"Please note that the primary documentation for Geronimo is captured and
maintained in English. Therefore, this translation to <language> may be
out of date. If something doesn't appear to be correct or just isn't
working then please consult the English documentation."
I'm sure that could be reworded ... but you get the general idea.
Is that too confusing or politically incorrect?
Joe
Jason Dillon wrote:
Shall we time how long the gap is when english docs are updated... and
when the per-language pages are translated?
I think it is great to have so many cultures interested in G, and peeps
willing to translate... but I think that it is premature for our
community at this time... and by trying to make it multilingual from the
start will only create more confusion, since I am almost positive the
docs will get out of sync quite quickly.
And IMO... out of sync docs are very, very, very bad. IMO we risk the
possibility of making our docs even less useful then they already are by
this effort.
For stable, unchanging docs... I think its fine... but I just noticed
that someone added a complete new language for the KB, which I think is
a bad idea. The namespace was chopped into to... searches will return a
bunch of non-relevant pages.
Where else is this kind of language translation being done? Even
Atlassian does not do this.
I do not want to discourage anyone... but I think that this effort is
going to end up hurting the movement than anything else.
--jason
On Sep 24, 2006, at 2:33 PM, Matt Hogstrom wrote:
I understand your point but if we have people that are willing to put
in the time and effort at translation why should we discourage them?
I think its awesome that people think enough about Geronimo to spend
their time doing this for the benefit of non-english speakers.
If it turns out that the content ends up out of sync (which it may
very well due to the preponderance of english speakers such as
yourself) at that point I think natural selection kicks in.
On Sep 24, 2006, at 3:11 PM, Jason Dillon wrote:
I think it is a bad idea to have some many languages in the wiki.
Wiki is meant to allow one person to go in and add content or change
it... by having these language specific sections of the wiki it means
that one person can not really do that anymore.
For example, I have absolutely no plans to update any of the KB items
in any other language other than english... same goes for build
documentation and other docs.
If we did want to add multiple languages, then we need a system that
will handle switching the language and content based on the users
browser, which confluence does not.
But even then I think that for semi-dynamic content like wiki
pages... that this is a very bad idea and will almost always lead to
the content getting out of sync.
I would much, much, much prefer that the english pages get cleaned up
and have more quality content added, then to try and get the existing
pages into more languages.
--jason
On Sep 23, 2006, at 1:30 PM, [EMAIL PROTECTED]
<mailto:[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Page Created : GMOxKB
<http://cwiki.apache.org/confluence/display/GMOxKB> : Indice
<http://cwiki.apache.org/confluence/display/GMOxKB/Indice>
Indice <http://cwiki.apache.org/confluence/display/GMOxKB/Indice>
has been created by Waldo Ramírez Montaño
<http://cwiki.apache.org/confluence/display/~waldo.ramirez%2540correo.unam.mx>
(Sep 23, 2006).
Content:
Apache Geronimo - Base de Conocimientos
Powered by Atlassian Confluence
<http://www.atlassian.com/software/confluence/default.jsp?clicked=footer>
(Version: 2.1.5a Build:#411 Mar 16, 2006) - Bug/feature request
<http://jira.atlassian.com/secure/BrowseProject.jspa?id=10470>
Unsubscribe or edit your notifications preferences
<http://cwiki.apache.org/confluence/users/viewnotifications.action>
Matt Hogstrom
[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>