-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Charles Schulz yazmış:
> Hello Reshat,
>>
>> P.S. In all this confusion, perhaps we should start w/ crh, and
>> tt-TR. Although i'd still appreciate a decision on tt-RU-iqte.
>
Charles and Rail, thanks for your prompt follow-ups.
> I have learned some things today :-) ... Here's what I think: you
> could open three localizations, one in Western Latin, the second in
> Cyrillic, the third one in Anjalif or Arabic.
It would be great to have this flexibility, in general, but for now
i'd like to focus on real Latin alphabet
(İQTElif specifically). I could think about perhaps venturing on
Arabic-alphabet-based localization when i
retire, as i'm sure there is a lot of work around for Latin alphabet
that will take some time
(including outside of OO). If i was to guess, Cyrillic and
Yañalif-based localizations won't draw much interest. Although of
course if somebody wanted to join to work on them, i'd not have
anything against it.
> You could do this by creating a Native-Lang project of level 1,
> which at least could help giving some consistence to the whole
> project, because it would the Tatar Native-Lang project and would
> not fall into the locale "details".
>
> Answering about the Cyrillic vs Latin alphabet, I think the way
> that we should think about it is although two versions of a Tatar
> OOo are desirable, OOo Native-Langage Projects are langage - based,
> not country-based. So in any way you would not be forced to follow
> the Russian Federation's legislation in those matters and could
> localize OOo in the alphabet you'd like (cf the Serbian Native-Lang
> project that has two versions, one cyrillic and a latin one:
> http://sr.openoffice.org) .
You guys might be nominated for Nobel prize. ;)
>
> As for an answer on the locales, I am not an expert about them,
> however: let's integrate the existing ones, and let's wait for the
> approval on the creation of the new ones at the ISO. Does all this
> make sense?
So i guess there are no serious questions about crh (lucky Crimean
brothers). ;)
It appears we can say that
crh (Crimean Tatar)
locale is agreed on.
I'd appreciate your final thoughts on the tt locale, though. Given the
plethora of Latin alphabets for tt floating around, can it be:
tt-RU-iqte
?

This isn't much of a concern for me now, but i guess if somebody
wanted to do Jaŋalif, they'd need a modifier like jnlf.

Perhaps Rail could provide some feedback on this.
>
> Hope it helps,
>
> Charles.
>
> ---------------------------------------------------------------------
>  To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For
> additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
Thanks all.

P.S. A slogan just came to me: Open source, open heart.

- --
My public GPG key is at:
http://keyserver.veridis.com:11371/export?id=476802195259949354
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFE9sGmBp3xEgSYgSoRAmlcAJoD+kxkd9UC+jsb5hKUR7u6e9sPoQCgklbI
gt6Rg6nEerFArc/bCDgqDe4=
=lTSc
-----END PGP SIGNATURE-----

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to