hi I just read the step-by-step process of how the translations are taken up. Few doubts regarding the steps in http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.3.
1)Sun creates issues and attaches .sdf files to translate (volume to be decided by each Community based on their availability and resources). how to get these issues for telugu language? 2)Community translates the files using a translation .po editor. how to update the telugu sdf file of m107 to m217 or higher and carry on the difference translations? for example if m107 has some 20,000 words and the new one has 25,000. now the difference of 5000 + other translations which don't meet with the English meaning. I can understand the other steps. bye bhuvan --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]