hi

   I just read the step-by-step process of how the translations are
taken up. Few doubts regarding the steps in
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.3.

1)Sun creates issues and attaches .sdf files to translate (volume to
be decided by each Community based on their availability and
resources).

how to get these issues for telugu language?

2)Community translates the files using a translation .po editor.

  how to update the telugu sdf file of m107 to m217 or higher and
carry on the difference translations? for example if m107 has some
20,000 words and the new one has 25,000. now the difference of 5000 +
other translations which don't meet with the English meaning.

I can understand the other steps.

bye
bhuvan

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to