Dear all,

I'm a developer of CoGrOO, a Grammar Checker to OpenOffice. Nowadays, we
have a Brazilian-Portuguese checker.
This is our site of CoGrOO 1.X (English and Portuguese text):

http://cogroo.incubadora.fapesp.br/portal

An interview to Louis about CoGrOO (English):

http://www.openoffice.org/editorial/carlos-dantas-de-menezes.html

This is our site of CoGrOO 2.X (only Portuguese text, sorry):

http://cogroo.sourceforge.net/

Statistics about project activity:

http://sourceforge.net/project/stats/?group_id=182075&ugn=cogroo

A paper about CoGrOO's architecture (English):

http://cogroo.incubadora.fapesp.br/portal/down/Doc/LREC_2006.pdf

I'm writing to these lists because we are porting CoGrOO to English
language; we need a help of English native-language linguists (we estimate
250 hours-man of work) to:
- Help us to  define what is the public target of this tool: foreigner or
native speakers? Maybe both?
- Estimate top-100 mistakes of this public target.
- Write simple rules, according to our templates, to detect the most of
these mistakes.
- Test rules in our prototype.
- Refine rules.

References:
http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.html
http://www.amazon.com/Longman-Dictionary-Common-Errors/dp/0582237521/ref=sr_1_1/102-3456471-5552105?ie=UTF8&s=books&qid=1179754013&sr=8-1


Please, who is interested to help this project, contact me at my private
e-mail.

Regards,

Carlos Menezes

P.S.: As soon as possible, Abiword will be able to use CoGrOO! Gabriel
Bakiewicz, member of CoGrOO team who participates of Google Summer of Code
2007, develops a plugin to  this (look at attached image).
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to