Dear all, I'm a developer of CoGrOO, a Grammar Checker to OpenOffice. Nowadays, we have a Brazilian-Portuguese checker. This is our site of CoGrOO 1.X (English and Portuguese text):
http://cogroo.incubadora.fapesp.br/portal An interview to Louis about CoGrOO (English): http://www.openoffice.org/editorial/carlos-dantas-de-menezes.html This is our site of CoGrOO 2.X (only Portuguese text, sorry): http://cogroo.sourceforge.net/ Statistics about project activity: http://sourceforge.net/project/stats/?group_id=182075&ugn=cogroo A paper about CoGrOO's architecture (English): http://cogroo.incubadora.fapesp.br/portal/down/Doc/LREC_2006.pdf I'm writing to these lists because we are porting CoGrOO to English language; we need a help of English native-language linguists (we estimate 250 hours-man of work) to: - Help us to define what is the public target of this tool: foreigner or native speakers? Maybe both? - Estimate top-100 mistakes of this public target. - Write simple rules, according to our templates, to detect the most of these mistakes. - Test rules in our prototype. - Refine rules. References: http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.html http://www.amazon.com/Longman-Dictionary-Common-Errors/dp/0582237521/ref=sr_1_1/102-3456471-5552105?ie=UTF8&s=books&qid=1179754013&sr=8-1 Please, who is interested to help this project, contact me at my private e-mail. Regards, Carlos Menezes P.S.: As soon as possible, Abiword will be able to use CoGrOO! Gabriel Bakiewicz, member of CoGrOO team who participates of Google Summer of Code 2007, develops a plugin to this (look at attached image).
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
