Hi, Sorry I haven't had time to troubleshoot the problems with git (life takes over), so I'll give you what I have and let ya'll take care of it... Sorry again...
US Spanish translation. Thanks IngeGNUe On Fri, 9 Sep 2016 21:50:18 -0300 André Silva <[email protected]> wrote: > fyi > > -------- Forwarded Message -------- > Subject: [News] GNU and Bola comic book titled "IoT" is available in > British English language! > Date: Fri, 9 Sep 2016 21:18:09 -0300 > From: André Silva <[email protected]> > To: Parabola Mail List <[email protected]> > > We're very happy to announce that we have the GNU and Bola comic book > titled "IoT" available in British English language! > > Parabola is always looking for new volunteers, then if you have a > understanding of written English and a good command of your native > language, you can certainly engage in translation, or do > proof-reading. Writing good English is not necessary! > > If it's your case and you would include your native language version, > please don't hesitate to let us know on #parabola [0] or mailing list > [1], we have the British English po file available for translation.[2] > > As far as you know, Parabola supports Free Culture [3], so you can > redistribute it and/or modify it under the terms of either: > > * The Free Art License [4] as published by Copyleft Attitude [5]; > either version 1.3, or (at your option) any later version, or > > * The Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International > License [6] as published by Creative Commons [7]; either version 4.0, > or (at your option) any later version > > The comic book emphasizes a story with our friends GNU and Bola [8] > against Internet of Things (IoT) surveillance! > > GNU and Bola have a great plan to solve it! What are they going to do? > We don't really know, let's see what they plan to do [9]... :P > > Happy hacking! > > Further details: > > * Comic book in British English [9] > * Comic book in Brazilian Portuguese (original) [10] > * .po files git project [11] > * Comic book in different resolutions and source code from pom folder > [12] > > [0]:irc://irc.freenode.net/#parabola > [1]:https://lists.parabola.nu/mailman/listinfo > [2]:https://git.parabola.nu/multimedia/p4pm.git/plain/comics/gnu-and-bola/iot/en_GB.po > [3]:http://freedomdefined.org/Definition > [4]:http://artlibre.org/licence/lal/en/ > [5]:http://artlibre.org/ > [6]:http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ > [7]:http://creativecommons.org/ > [8]:https://www.parabola.nu/news/parabola-has-a-new-mascot-called-bola/ > [9]:https://wiki.parabola.nu/Comics:Parabola:GNU_and_Bola_Mascots:IoT > [10]:https://wiki.parabola.nu/Comics:Parabola:GNU_and_Bola_Mascots:IoT_(Portugu%C3%AAs) > [11]:https://git.parabola.nu/multimedia/p4pm.git/ > [12]:https://repomirror.parabola.nu/src/others/multimedia/pom/src/img/ >
# Header entry was created by Lokalize. # # Parabola project, 2016. msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: IngeGNUe <[email protected]>\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 20:30-0300\n" "Project-Id-Version: \n" "Language-Team: Spanish (EEUU) <[email protected]>\n" "Language: es_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgid "HAPPY BATHTUB" msgstr "BAÃERA FELIZ" msgid "YOU'RE WATCHED SO YOU CAN HAVE A HAPPY BATH" msgstr "ESTÃS OBSERVADO PARA QUE TENER UNA BAÃERA FELIZ" msgid "SNEAKERS" msgstr "ZAPATILLAS" msgid "WE WATCH YOUR STEPS FOR YOUR SAFETY" msgstr "PARA TU SEGURIDAD OBSERVAMOS TUS PASOS" msgid "SNEAKERS, FOOT ODOUR" msgstr "ZAPATILLAS, OLOR A PIES" msgid "HAPPY MATTRESS" msgstr "COLCHÃN FELIZ" msgid "WE HEAR EVERYTHING YOU DO WITH YOUR WIFE FOR YOUR SAFETY" msgstr "PARA TU SEGURIDAD OÃMOS TODO LO QUE HACES CON SU ESPOSA" msgid "WE WATCH YOU AND YOUR SUIT SO MOTHS DON'T APPEAR" msgstr "TE OBSERVAMOS Y TU TRAJE PARA QUE POLILLAS NO APARECEN" msgid "THIS SUIT CONTAINS SECURITY CHIPS FOR YOUR ARMPIT CONTROL" msgstr "ESTE TRAJE CONTIENE CHIPS DE SEGURIDAD A TU CONTROL DE SOBACO" msgid "PONY TV" msgstr "TV DE PONI" msgid "WHILE YOU'RE WATCHING TV, WE FILM YOU, EVEN ON YOUR HONEYMOON, FOR YOUR SAFETY" msgstr "MIENTRAS QUE ESTÃS MIRANDO EL TV, TE FILMAMOS, TAMBIÃN EN TU LUNA DE MIÃL, PARA TU SEGURIDAD" msgid "HAPPY STOVE" msgstr "ESTUFO FELIZ" msgid "FRIDGE" msgstr "REFRI" msgid "WE WATCH YOUR FOOD 24/7, FOR YOUR SAFETY" msgstr "OBSERVAMOS TU COMIDA 24 HORAS, PARA TU MAYOR SEGURIDAD" msgid "YOUR POO WILL BE WATCHED FOR YOUR SAFETY" msgstr "TU CACA SERà OBSERVADO PARA TU SEGURIDAD" msgid "HAPPY POO" msgstr "CACA FELIZ" msgid "THIS SHOWER CONTAINS SECURITY CHIPS FOR YOUR DIRT CONTROL" msgstr "ESTA DUCHA CONTIENE CHIPS DE SEGURIDAD A TU CONTROL DE SUCIEDAD" msgid "HE, HE, HE!! GOODBYE FILTHY SHOWER!!" msgstr "¡¡JÃ, JÃ, JÃ!! ¡¡ADIÃS, DUCHA ASQUEROSA!!" msgid "" "... AND GOODBYE TO ALL MY POO AND BOTTOM SURVEILLANCE TOO, AND EVERY TIME YOU" " FILMED ME, JUNK TV!! WHILE I WAS WITH MY WIFE... AND YOU AS WELL MATTRESS," " HE, HE, HE!" msgstr "" "... Y ADIÃS A TODO MI CACA Y VIGILANCIA DE TRASERO TAMBIÃN, Y TODO TIEMPO QUE" " ME FILMASTE, TV DE PORQUERÃA! MIENTRAS YO FUI CON MI ESPOSA... Y Tà TAMBIÃN, COLCHÃN," " ¡JÃ, JÃ, JÃ!" msgid "MY GOODNESS! ALL THAT HORSESHIT BLEW UP!!!" msgstr "¡DIOS MÃO! ¡¡¡TODO ESA MIERDA EXPLOTÃ!" msgid "THAT'S IT! BURN IT, BURN IT ALL! GARBAGE!!!" msgstr "¡AHà ESTÃ! QUÃMALO, ¡QUÃMALO TODO! ¡¡¡BASURA!!!" msgid "COOL! WE'LL GET A NICE BARBECUE FROM THAT FIRE!!" msgstr "¡GENIAL! ¡¡TENDREMOS UNA BARBACOA BUENA DE ESE FUEGO!!" msgid "" "WHAT BARBECUE ARE YOU TALKING ABOUT? THIS IS THE MOST IMPORTANT EVENT OF" " HISTORY, THE BURNING OF ALL DIGITAL SURVEILLANCE GARBAGE OF HUMANKIND..." msgstr "" "DE QUà BARBACOA ESTÃS HABLANDO? ESTO ES EL SUCESO MÃS IMPORTANTE DE" " LA HISTORIA, LA QUEMA DE TODO LA BASURA DE VIGILANCIA DIGITAL DE HUMANIDAD..." msgid "" "I KNOW, I KNOW ABOUT THE BURNING OF TOILETS, FRIDGES, STOVES, CLOTHES, SHOES" " AND EVERYTHING THERE IS. BUT SO IT HAPPENS THAT IT NO LONGER MAKES SENSE TO" " BURN IT ALL!" msgstr "YO SÃ, YO SÃ, DE LA QUEMA DE BAÃOS, REFRIS, ESTUFOS, ROPAS, ZAPATOS" " Y TODO QUE HAY. PERO RESULTA QUE, ¡YA NO TIENE SENTIDO PARA" " QUEMARLO TODO!" msgid "" "SURPRISE! YOU DON'T NEED BURN YOUR HOUSE, CLOTHES, SHOES AND HOME APPLIANCES!" " I CAN REMOVE ALL SURVEILLANCE CHIPS FROM THAT, AND FURTHERMORE ALSO FROM" " YOUR HOUSE SUCH AS IN DOORS, WINDOWS, AND FROM YOUR WHOLE CAR..." msgstr "" "¡SORPRESA! ¡NO NECESITAS QUEMAR TU CASA, ROPAS, ZAPATOS Y APARATOS DE CASA!" " YO PUEDO QUITAR TODO LOS CHIPS DE VIGILANCIA DE ESOS, Y ADEMÃS TAMBIÃN DE" " TU CASA TALES COMO EN PUERTAS, VENTANAS, Y DE TU COCHE ENTERO..." msgid "MY HOUSE!!! MY HOUSE! MY, MY CAR!!!" msgstr "¡¡¡MI CASA!!! ¡MI CASA! ¡MI, MI COCHE!!!" msgid "" "WHY DIDN'T YOU LET ME KNOW IN TIME THAT YOU WOULD REMOVE THE SURVEILLANCE" " CHIPS!? NOW IT'S TOO LATE! I PUT A BOMB IN MY HOUSE AND CAR, AND EVERYTHING" " WILL BLOW UP IN A MINUTE!!" msgstr "" "POR QUà NO ME HICISTE SABER A TIEMPO QUE QUITARÃAS LOS CHIPS" " DE VIGILANCIA? ¡YA ESTà DEMASIADO TARDE! ¡¡YO PUSE UNA BOMBA EN MI CASA Y COCHE, Y TODO" " VA A EXPLOTAR EN UN MINUTO!!" msgid "" "DON'T WORRY GNU! I WILL HELP YOU BUY YOUR FURNITURE, HOME APPLIANCES AND" " CLOTHES..." msgstr "" "¡NO TE PREOCUPES GNU! AYUDARà COMPRAR TU MUEBLES, APARTATOS DE CASA Y" " ROPAS..." msgid "" "LOOK ON THE BRIGHT SIDE OF LIFE... FROM NOW ON, YOU WILL HAVE A NEW HOUSE AND" " CAR, AND STILL FREE AS IN FREEDOM" msgstr "" "MIRA EL LADO BUENO DE LA VIDA... DESDE AHORA, TENDRÃS UNA CASA NUEVA Y" " COCHE, Y AÃN FREE AS IN FREEDOM" msgid "TRUST ME, BE AN OPTIMIST! THERE'S STILL TIME TO PUT OUT THE FUSE!" msgstr "CRÃAME, ¡SEA UN OPTIMISTA! ¡YA HAY TIEMPO PARA CORTAR EL FUSIBLE!" msgid "YOU'RE RIGHT! LET'S GO!!!" msgstr "¡TIENES RAZÃN! ¡¡¡VAYAMOS!!!" msgid "CUTE EXPLOSION, WASN'T IT?" msgstr "EXPLOSIÃN BONITA, ¿¡SÃ?!" msgid "YOU KNOW WHAT... SOMETIMES I HATE YOU, CAT!" msgstr "ME EXPLICO... ¡A VECES TE ODIO, GATO!" msgid "YOU KNOW, I FEEL THE SAME ABOUT YOU! YOU GNU!" msgstr "BUENO, ¡TAMBIÃN PIENSO LO MISMO SOBRE TÃ! ¡Tà GNU!" msgid "" "Note: The meaning of the expression \"...GGGNNUUU...\" from the classic GNU" " character is a suggestion to make decisions in favour of freedom but with" " wisdom, peace and temperance." msgstr "" "Nota: El significado de la expresión \"...GGGNNUUU...\" de el personaje GNU" " clásico es una sugerencia para tomar decisiones a favor de la libertad pero con" " sabidurÃa, paz y templanza." msgid "YOU KNOW SOMETHING ELSE, THAT GNU IS MOCKING US!!!" msgstr "QUIERES SABER ALGO MÃS, ¡¡¡ESE GNU ESTà NOS BURLÃNDOSE!!!"
_______________________________________________ Dev mailing list [email protected] https://lists.parabola.nu/mailman/listinfo/dev
