> Hi all > > As I am a french guy I want to have more information about what is > planned about it.
It's planned between alpha-2 and final release. > > On 4/29/05, Arnaud HERITIER <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > > > > > Emmanuel, did I miss anything? > > > > > > We still need to define the process for internaltionalize report. > > > > Yes it's an important feature that we must provide as soon as possible. > > > > It's too complicated to add it after (see actual mails on MPXDOC-128) > > MPXDOC-128 seems to be a good solution for me for the xdoc part. As I > know m2 support other doc format (apt...) it could be to implement a > same thing in there. > > An other thing, the error related to exception are in english. I18N > could be good in it too (as most of my coworker don't have a good > english level they don't known what happen even if the message was > explicite). All messages in m2 will be i18n. Brett, do you have planned it? > > I see a problem in this kind of stuff : it is the synchronisation > between the differante translation but it is more a doc writer person > problems. It don't know how it will or not be possible to warn him for > untranslated doc/file or not in the same version Yes, it's a writer person problem. It isn't possible to know if docs are in the same version or not. For untranslated doc, I think it will be possible to warn if a doc is missing, but I'm not sure it's a good idea because translator doesn't write doc with the same speed than authors. We can perhaps use a parameter that check it. Emmanuel --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]