Hi Björn, Sorry, but this message has been sent to d...@fr.openoffice.org and qa-t...@fr.openoffice.org francophone mailing lists. It is intended for francophone NLC project. Probably a mistake by gmane.org if you have read it on gmane.comp.openoffice.devel.general
JBF Le 06.06.2010 15:20, Björn Michaelsen a écrit : > Hi Jean-Baptiste, > > Could you please at least add a short english summary to your mail when > (cross-)posting to an english list? My french is quite rusty and other > might be even worse off (especially given that google translations of > your mail provides "interesting" results). As is, most wont be able to > tell why the content of the mail shall be worth an manual translation. > > Best Regards, > > Bjoern > > Am Sun, 06 Jun 2010 14:07:42 +0200 > schrieb Jean-Baptiste Faure > <jbf.fa...@laposte.net>: > > >> Le 03.06.2010 09:12, Cédric Bosdonnat a écrit : >> >>> Bonjour Bruno, >>> >>> Le mercredi 02 juin 2010 à 21:48 +0200, Bruno Friedmann a écrit : >>> >>> >>>> C'est même souvent mieux, c'est mon cas avec openSUSE, >>>> Comme c'est super facile de remonter les bugs chez eux, et >>>> l'équipe en charge remonte upstream sur oogo. >>>> >>> Je sais, je fait partie de cette equipe aussi ;) >>> >>> >>> >>>> Bon je parle et écris l'anglais : ce qui est souvent un frein pour >>>> l'utilisateur de base. Mais très souvent c'est nécessaire, et en >>>> plus il y a souvent des confirmations ou expérimentations >>>> supplémentaires à faire. (et la ça dépasse souvent la compétence >>>> de l'utilisateur lambda ... ) >>>> >>> Merci beaucoup pour ton aide. N'hesite pas a motiver d'autres >>> personnes de ton entourage pour mieux repartir le travail. >>> >>> JBF, Gilles: comment utiliser au mieux les outils du projet >>> francophone pour lancer cette equipe? >>> >>> A bientot, >>> >>> >>> >> Bonjour Cédric et tous, >> >> Vous voudrez bien m'excuser d'avoir tardé à répondre mais j'étais en >> déplacement cette semaine. >> Tout d'abord je veux remercier Cédric pour cette excellente >> initiative. Pour moi l'outil de base devrait être la liste qa-t...@fr >> avec éventuellement des relais sur d...@fr. >> Actuellement le travail de remontée des problèmes signalés sur >> us...@fr n'est pas formalisé, il repose sur l'initiative de ceux qui >> suivent la liste d'entraide. La difficulté est qu'il faut faire la >> distinction entre ce qui est un bug entre la chaise et le clavier et >> ce qui est possiblement un bug de OOo et donc demande quelques tests >> plus approfondis. >> >> Je pense qu'une première étape pour constituer une telle équipe serait >> de faire le point sur les participants intéressés avec les >> informations suivantes : >> - le ou les OS sur lesquels ils peuvent réaliser des tests >> complémentaires avant de remonter un bug sur IZ >> - le ou les modules qu'ils pratiquent le plus, voire même les >> compétences inter-modules spécifiques, telles que le publipostage, >> l'utilisation de documents maître, la liaison avec des données >> externes, le déploiement de OOo, l'écriture de macro, etc. >> - s'ils ont ou non le droit "canconfirm" sur IZ. >> >> Par ailleurs, afin de ne pas remonter des bugs déjà connus, il est >> utile de se tenir au courant des nouveaux bugs rapportés sur IZ. Il >> existe un fil RSS qui fournit la liste des nouveaux rapports de bugs >> 2 fois par jour. On trouve ce fil sur le planet OOo >> (http://planet.services.openoffice.org/) dont le lien est disponible >> sur la page d'accueil du site FR. >> >> Sur le plan procédural, je pense qu'il y a deux étapes, la première >> relève de sentinelles sur la liste us...@fr (mais aussi peut-être >> ailleurs) qui d'une part détectent les possibles bugs et envoient une >> alerte sur qa-t...@fr pour approfondissement et d'autre part informent >> la liste us...@fr quand un bug déjà connu est rapporté qu'il s'agit en >> effet d'un bug connu. La seconde étape se passerait plutôt sur >> qa-t...@fr avec un travail de précision du scénario de reproduction du >> défaut, une recherche de doublon sur IZ et enfin, si nécessaire, un >> rapport sur IZ, confirmé par quelqu'un ayant le droit "canconfirm". >> >> Voilà mon point de vue pour le moment. Qu'en pensez-vous ? >> >> Bonne journée >> JBF >> >> > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.org > > > > -- Jean-Baptiste FAURE Responsable du projet OpenOffice.org Francophone http://fr.openoffice.org Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.org