am vazut dar nu stiu Plone (bine, banuiesc ca nu e dificil)
Plone e 'hot shit', se foloseste pe multe site-uri care permit lucrul in echipa si au aparut o multime de firme care ofera suport comercial la solutii pazate pe Plone, poate sa fie o experienta utila sa ai o idee despre el, nu sti cind o sa iti foloseasca ;)
ai dreptate, din punctul de vedere al unui utilizator e simplu, seamana destul de mult cu un Wiki , dar are si functii avansate, de exemplu poate lucra direct cu fisiere .sxw
Acuma, la ce fisiere am luat in lucru (cele din sectiunea cu Writer) sunt destul de scurte (30-40 de pagini). Nu cred ca e nevoie de colaborare ca sa traduc un fisier (al doilea e 66% tradus si el, a mers mult mai usor decat primul, cam la 5 pag/ora). Poate il termin in seara asta (sa vad cat de obosit sunt dupa ce umplu ghiozdanul :)), daca nu probabil sambata.
cind spuneam 'colaborare' nu ma gindeam la traducere in comun, ci la peer-review, corecturi, ceva de genul asta. de fapt cei mai multi dintre userii de la OOoAuthors se ocupa de review.
Oricum cand termin un fisier, il pot trimite si prin email undeva, deci no problem cu stocarea.
iti pot sugera 2 metode le lucru:
- foloseste IssueZilla, adaugi un issue in componentul 'ro' de tip 'task' cu subiect de genul 'tradus documentul x' la care atasezi documentul. nu e nevoie sa pui un owner anume, va ajunge oricum unde trebuie. partea buna e ca daca ai bug-uri in traducere se poate face bug-report direct in issue, fara a incarca lista de mail inutil.
- pui fisierul undeva, fie la tine pe ftp fie pe website-ul nostru (http://ro.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList) si dai un mail pe lista.
nota: pentru cine nu a folosit niciodata o bugzilla, avem o introducere scrisa de Cristian Driga: http://ro.openoffice.org/iz-tutorial.html
2nd, am vazut ideea (pe ooauthors) de a face o carte de instalare, primii pasi si ghid general apta de a fi vanduta impreuna cu CDul pe la manifestari (gen Cerf de ex.) ar fi o idee buna sa proiectam asa ceva. daca se munceste printre picaturi la ea (am o mica experienta in acest sens, dar in dom. juridic) ar fi gata cam intr-un an (vorbim de 200 de pagini). cred ca ar fi foarte buna la promovare. aceasta presupune si interfata+helpul programului traduse in romana.
daca se lucreaza la asa ceva pe OOoAuthors cred ca cel mai bine e sa lucram 'upstream', adica sa colaboram la versiunea in engleza pe care apoi sa o traducem, cred ca asa evitam cel mai bine duplicarea efortului.
-- nicu
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
