Da, la traducerea interfetei ma refeream. Tin minte ca am mai trimis un 
mail pentru un fisier .pot, parca :). Am incercat iar acum. Sper sa primesc 
raspuns de data asta. Oricum parerea mea e ca ar trebui integrata traducerea 
asta pentru OpenOffice cu Launchpad-ul celor de la Ubuntu (vad ca multe 
aplicatii care nu au treaba cu Ubuntu sunt deja pe acolo). E mult mai ergonomic 
asa desi cred ca e o decizie ce tine de cu totul altcineva si nu de dvs. 
Oricum. Gata! Subiect inchis.
   Cat despre Constanta, n-ar strica sa le mai deschida mintea cineva celor din 
administratia publica. Vad ca nu au auzit inca de faptul ca in lumea software 
mai exista si altceva decat Microsoft. Oricum programele de pe la Casa de 
pensii si altele ruleaza doar pe Windows si par facute de amatori. Nu ma astept 
la minuni in viitorul apropiat.

ghrt <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Mircea Deaconu wrote:
>  Am si eu o intrebare off-topic stupida de pus...
>  Cum pot participa la traducerea Open Office? Care este procedura. De pe site 
> nu-mi este prea clar. Stiu ca am incercat mai demult sa-mi aleg un modul de 
> tradus (presupunea trimiterea unui mail) si n-am primit nici un raspuns. 
> Multumesc!
>
>   
Va referiti la traducerea interfetei, nu?
Luati un fisier *.pot, folositi un program gen poEdit pentru a traduce.
Luarea unui fisier spre traducere se cerea prin email, fisierul tradus 
se trimitea tot prin email, dar probabil ca Dan Damian fie e 
plecat/ocupat fie nu se mai ocupa (desi cred ca ar fi spus, daca nu mai 
vroia sa se ocupe).

--
ghrt

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



 
---------------------------------
Cheap Talk? Check out Yahoo! Messenger's low PC-to-Phone call rates.

Raspunde prin e-mail lui