Cristian Secară wrote:
Încă mai am pachetul în română, mai mult de lene. Per ansamblu nu sunt
multe groznicări, dar m-am lovit acum de border, care este tradus
„graniță” (la proprietățile celulei, în tabele).
Mi s-a părut prea de tot. După părerea mea border ar trebui să fie
bordură, o fi ea graniță la marginea tărâmului, dar tot un fel de
bordură fizică e și acolo.

Eu *nu* am instalat pachetul in limba romana, asa ca primul lucru pe care l-am facut a fost sa ma uit in Narro (http://lab.maimult.ro/), unde am dat o cautare dupa "border", vad ca in general acolo e tradus "margine", uneori mai apare "bordură" si "contur".

--
nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com
my OpenOffice.org pages: http://ooo.nicubunu.ro
Open Clip Art Library: http://www.openclipart.org
my cool Fedora wallpapers: http://fedora.nicubunu.ro/wallpapers/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui