Hello,

msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych pomiędzy URL-ami repozytorium do '%s':\n"

I agree with Jakub it should be fixed to more proper form in Polish language like :

"Łączenie zmian nastąpiło pomiędzy URL-ami repozytorium do '%s':\n"

Regards,
Karol Szkudlarek


W dniu 20.10.2012 23:20, Jakub Wilk pisze:
* Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <arfrever....@gmail.com>, 2012-10-19, 05:56:
po/pl.po has this message:

msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych pomiędzy URL-ami repozytorium do '%s':\n"

"nastąpiłych" is a glaring (and quite hilarious) grammar error. It should be s/ nastąpiłych/, które nastąpiły/ (in this and other messages), though I didn't check if such a change will eliminate all grammar oddities.

"nastąpiłych" is genitive plural of past active adjectival participle (imiesłów przymiotnikowy przeszły czynny) of verb "nastąpić".
Examples of this participle:
 Verb "być": były, byłego, byłemu etc.
 Verb "powstać": powstały, powstałego, powstałemu etc.
 Verb "umrzeć": umarły, umarłego, umarłemu etc.

You can't derive such forms from arbitrary verbs, though.

If you google "nastąpiłych", some top results are blog posts of people poking fun at this particular (mis)translation:
http://zboczuch.jogger.pl/2010/06/21/nastapilych/
http://blip.pl/s/8885365


Reply via email to