Hello,
msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych pomiędzy URL-ami repozytorium do
'%s':\n"
I agree with Jakub it should be fixed to more proper form in Polish
language like :
"Łączenie zmian nastąpiło pomiędzy URL-ami repozytorium do '%s':\n"
Regards,
Karol Szkudlarek
W dniu 20.10.2012 23:20, Jakub Wilk pisze:
* Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <[email protected]>,
2012-10-19, 05:56:
po/pl.po has this message:
msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych pomiędzy URL-ami
repozytorium do '%s':\n"
"nastąpiłych" is a glaring (and quite hilarious) grammar error. It
should be s/ nastąpiłych/, które nastąpiły/ (in this and other
messages), though I didn't check if such a change will eliminate
all grammar oddities.
"nastąpiłych" is genitive plural of past active adjectival participle
(imiesłów przymiotnikowy przeszły czynny) of verb "nastąpić".
Examples of this participle:
Verb "być": były, byłego, byłemu etc.
Verb "powstać": powstały, powstałego, powstałemu etc.
Verb "umrzeć": umarły, umarłego, umarłemu etc.
You can't derive such forms from arbitrary verbs, though.
If you google "nastąpiłych", some top results are blog posts of people
poking fun at this particular (mis)translation:
http://zboczuch.jogger.pl/2010/06/21/nastapilych/
http://blip.pl/s/8885365