Branko Čibej wrote: > I'm digging through libsvn_diff and found this snippet in diff_memory.c: > > /* The string below is intentionally not marked for translation: > it's vital to correct operation of the diff(1)/patch(1) > program pair. */ > APR_EOL_STR "\\ No newline at end of file" > > I was under the impression that we already cleared up this > misconception? Only the leading backslash and space are important for > signaling the no-trailing-eoln state. The text itself can be localized, > or absent.
References? The current GNU diff documentation says "The exact message may differ in non-English locales." [1] I haven't found any more widely authoritative documentation of this "\ No newline..." at all, such as in POSIX/SUS. There are some reports of other tools not working properly with other messages. For example, <https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/diffutils/+bug/708897>. That's not a good bug report -- it doesn't say exactly what patch tools broke -- and maybe the patch tools should be considered broken, but it is an indication that there may be such breakages. > I'm pretty sure we should mark the "No newline at end of file" for > translation -- but /not/ the "\\ ". Keeping it in English gives a much higher chance of it working with most patch programs. - Julian [1] GNU diff documentation, "Incomplete Lines" section, <http://www.gnu.org/software/diffutils/manual/html_node/Incomplete-Lines.html>.