Edward, It sounds to me like a wonderful project. I wondered myself why only the Bible was available. Morgan, them being christian does not necessarily imply they would not host other scriptures. The link http://www.crosswire.org/sword/publisher/index.jsp seems to suggest they would be open, for at least putting it on the "Cult / Unorthodox" module add-on section.
I for one welcome our laptop bearing levitating little monk overlords. ;-) Sebastian 2008/10/16 Morgan Collett <[EMAIL PROTECTED]> > On Thu, Oct 16, 2008 at 08:15, Edward Cherlin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > We have a Bible program in Sugar. Sword allows any number of texts, > > dictionaries, and commentaries in any combination of languages to be > > integrated together. I know where many other scriptures in many > > languages are available, and would like to start a project to > > integrate them into Sword and make them globally available. Some of > > the materials are > > > > Qur'an, Muslim > > Sri Guru Granth Sahib, Sikh > > Tipitaka and Tripitaka, Buddhist > > Kanjur, Tanjur, Buddhist > > Vedas, Upanishads, Bhagavad Gita, Hindu > > Laozi, Juangzi, Daozang, Daoist > > Confucius, Mencius, Confucian > > Talmud, Jewish > > Popul Vuh, Mayan > > > > I am open to other suggestions, and will need help with appropriate > > dictionaries and commentaries. This is a large project, and will need > > people with a range of skills. I can contact organizations that work > > on each of the sets of texts listed, but we will need more contacts > > beyond them. > > The Sword activity is based on upstream software available for many > platforms: > http://en.wikipedia.org/wiki/The_SWORD_Project > http://www.crosswire.org/sword/index.jsp > > Since the upstream organisation is Christian, I doubt they would want > to host the texts you have listed. However we can get them to list the > Sugar Sword activity on their site. > > My interest is to get the reader localized, and create > easy-to-download bundles containing a specific Bible translation > (http://www.crosswire.org/sword/modules/ModDisp.jsp?modType=Bibles) as > appropriate for specific countries. That's probably easier in the > short term than adding in support to download texts within the > activity, especially as they are large files. In my opinion, most use > would be for a specific text, perhaps including an appropriate > dictionary and commentary. > > > o Should I create one ticket for the project, or one per religion, or > what? > > Are tickets necessary at this point? I think tickets are best suited > to discrete bits of work that can be assigned to a person and have a > definite completion. I think the tasks consist of work on the > software, localization, work on the content, and creation of bundles > with specific content. > > > o Where can we host this? > > We should specifically not use the wiki for hosting the actual > downloads. Downloads from the wiki are slow, and place a lot of load > on it. > > Regards > Morgan > _______________________________________________ > Grassroots mailing list > [EMAIL PROTECTED] > http://lists.laptop.org/listinfo/grassroots >
_______________________________________________ Devel mailing list Devel@lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/devel