2018-03-26 12:05 GMT+02:00 Eduard Moraru <[email protected]>: > Hi, > > I am a bit skeptical about such a platform that: > * we'd need our users to register to (yet another account for the XWiki > contributor) >
Maybe we could use an LDAP/SSO connector, just as we do for the Forum. > * we'd need to twist and turn so that it bends to our needs > * (and probably other things caused by the fact that I did not get to read > too much about it yet :) ) > > You mentioning PRs made me wonder if we couldn't simply ask contributors to > submit a standard PR for translation changes. That would take care of many > things and also give the author proper attributions. > > The minimum requirements for this would be, IMO: > * the list of all translation files (i.e. links on GitHub; either manually > managed, automatically extracted or a mix) and > * the ability to search for a key or translation and find the relevant file > (most likely this would involve us indexing or caching the translation > files content somewhere on xwiki.org, kept up to date with webhooks? -- > maybe on a very light translations dedicated wiki; a light l10n?). > * the ability to create a new language for a translation page, if it does > not already exist (to help the edge case when the language file is not > already there). > > Something like this could even be done without an xwiki.org account, as > long as the user has a github account for editing (even with GitHub's web > edit UI) and submitting the PR. > You just said it was a problem to use an other account that the xwiki.org account :) You assume most people have a Github account, but I'm not sure concerning translators. > > Most importantly, IMO, the translations could become part of the > development process and not just a step at release time. A clear > consequence would be that snapshots would benefit from new and integrated > translations, added since the last release and we won't be seeing them just > after the release. AFAIU, weblate supports this as well, but by using its > own github account and submitting PRs in the name of the author (which > would not be the same effect as the actual author, but then again, only > actual GitHub users would care about this). > > WDYT? Would it be too hard to use for non-techical users? Would we need > more that the described, in terms of UI (and would it justify the > effort/cost)? > > Thanks, > Eduard > > > On Fri, Mar 23, 2018 at 11:56 AM, Vincent Massol <[email protected]> > wrote: > > > Hi devs, > > > > We started discussing this yesterday on the xwiki chat. > > > > Here’s the rationale for changing: > > > > * l10n is slow and is preventing users to contribute translations (it’s > > much harder than it should be) > > * it’s costing us maintenance that we shouldn’t have to do (it’s not our > > role to maintain a translation service, even though it was nice to eat > our > > own dog food initially). I see this very similar to when we switched from > > our GWT-based WYSIWYG editor to CKEditor. > > * It’ll allow us to benefit from new features/bug fixes the external > > service develops > > * Right now it’s taking an hour or more every time we release to > integrate > > the translation changes and this slows us down to increase our release > > delivery speed > > * We’re putting the onus on the RM only to validate that the proposed > > translations are good. So only 1 pair of eyes. > > * We have no time to fix any translation if they’re not correct. A system > > where when someone proposes a new translation generates a PR that we > apply > > as they come in would be much better and solve both the review and > lateness > > issues. > > > > Of course it’ll mean some plugins/customizations to develop in the > service > > we will use since it’s not going to support some custom formats we have > > such as our XAR XML format. So we need to pick a tool that allows for > this. > > > > The proposal: > > * Start investing in implementing XWiki translation using an external > tool. > > * Start by looking at weblate: https://weblate.org/en/ since > > ** it seems to offer lots of features we need (automatic PR - see > > https://docs.weblate.org/en/latest/vcs.html#github, quality checks, > > plugins). See https://weblate.org/en/features/ > > ** it’s open source itself and in case the service goes down we can ask > > XWiki SAS to host it for us (see https://github.com/WeblateOrg/weblate). > > ** We need to ask them if they can host us, see https://weblate.org/en/ > > hosting/ and the part about "Hosting for free software”. > > ** We could also ask XWiki SAS if they’d accept paying a “Basic” plan > (200 > > euros/year which is affordable IMO vs hosting it ourselves) > > ** There’s a REST API so that if we want we can provide a view/status of > > the translations from xwiki.org: https://docs.weblate.org/en/ > > latest/api.html . We could even imagine using this API to convert from a > > format to our own format, if need be. > > * Propose to have a developer work on this in an upcoming roadmap (to be > > defined but as early as possible since l10n is not in good shape) > > * Fix l10n as much as we can without spending too much time on it, until > > we have the new translation service ready to be used > > > > Things to look at: > > * Ability to register custom formats or more generally how to handle our > > custom format > > * How do we handle deprecated translations keys > > * How do we handle global rename/move of keys from one resource file to > > another > > * <add more here> > > > > WDYT? > > > > I’d like to have especially Thomas’s POV since he’s the one who spent the > > most time on l10n and I’d like to make sure he’s ok with this. > > > > Thanks > > -Vincent > > > > > > > > > > > -- Guillaume Delhumeau ([email protected]) Research & Development Engineer at XWiki SAS Committer on the XWiki.org project

