2018-03-26 12:05 GMT+02:00 Eduard Moraru <[email protected]>:

> Hi,
>
> I am a bit skeptical about such a platform that:
> * we'd need our users to register to (yet another account for the XWiki
> contributor)
>

Maybe we could use an LDAP/SSO connector, just as we do for the Forum.


> * we'd need to twist and turn so that it bends to our needs
> * (and probably other things caused by the fact that I did not get to read
> too much about it yet :) )
>
> You mentioning PRs made me wonder if we couldn't simply ask contributors to
> submit a standard PR for translation changes. That would take care of many
> things and also give the author proper attributions.
>
> The minimum requirements for this would be, IMO:
> * the list of all translation files (i.e. links on GitHub; either manually
> managed, automatically extracted or a mix) and
> * the ability to search for a key or translation and find the relevant file
> (most likely this would involve us indexing or caching the translation
> files content somewhere on xwiki.org, kept up to date with webhooks? --
> maybe on a very light translations dedicated wiki; a light l10n?).
> * the ability to create a new language for a translation page, if it does
> not already exist (to help the edge case when the language file is not
> already there).
>
> Something like this could even be done without an xwiki.org account, as
> long as the user has a github account for editing (even with GitHub's web
> edit UI) and submitting the PR.
>

You just said it was a problem to use an other account that the xwiki.org
account :) You assume most people have a Github account, but I'm not sure
concerning translators.


>
> Most importantly, IMO, the translations could become part of the
> development process and not just a step at release time. A clear
> consequence would be that snapshots would benefit from new and integrated
> translations, added since the last release and we won't be seeing them just
> after the release. AFAIU, weblate supports this as well, but by using its
> own github account and submitting PRs in the name of the author (which
> would not be the same effect as the actual author, but then again, only
> actual GitHub users would care about this).
>

> WDYT? Would it be too hard to use for non-techical users? Would we need
> more that the described, in terms of UI (and would it justify the
> effort/cost)?
>
> Thanks,
> Eduard
>
>
> On Fri, Mar 23, 2018 at 11:56 AM, Vincent Massol <[email protected]>
> wrote:
>
> > Hi devs,
> >
> > We started discussing this yesterday on the xwiki chat.
> >
> > Here’s the rationale for changing:
> >
> > * l10n is slow and is preventing users to contribute translations (it’s
> > much harder than it should be)
> > * it’s costing us maintenance that we shouldn’t have to do (it’s not our
> > role to maintain a translation service, even though it was nice to eat
> our
> > own dog food initially). I see this very similar to when we switched from
> > our GWT-based WYSIWYG editor to CKEditor.
> > * It’ll allow us to benefit from new features/bug fixes the external
> > service develops
> > * Right now it’s taking an hour or more every time we release to
> integrate
> > the translation changes and this slows us down to increase our release
> > delivery speed
> > * We’re putting the onus on the RM only to validate that the proposed
> > translations are good. So only 1 pair of eyes.
> > * We have no time to fix any translation if they’re not correct. A system
> > where when someone proposes a new translation generates a PR that we
> apply
> > as they come in would be much better and solve both the review and
> lateness
> > issues.
> >
> > Of course it’ll mean some plugins/customizations to develop in the
> service
> > we will use since it’s not going to support some custom formats we have
> > such as our XAR XML format. So we need to pick a tool that allows for
> this.
> >
> > The proposal:
> > * Start investing in implementing XWiki translation using an external
> tool.
> > * Start  by looking at weblate: https://weblate.org/en/ since
> > ** it seems to offer lots of features we need (automatic PR - see
> > https://docs.weblate.org/en/latest/vcs.html#github, quality checks,
> > plugins). See https://weblate.org/en/features/
> > ** it’s open source itself and in case the service goes down we can ask
> > XWiki SAS to host it for us (see https://github.com/WeblateOrg/weblate).
> > ** We need to ask them if they can host us, see https://weblate.org/en/
> > hosting/ and the part about "Hosting for free software”.
> > ** We could also ask XWiki SAS if they’d accept paying a “Basic” plan
> (200
> > euros/year which is affordable IMO vs hosting it ourselves)
> > ** There’s a REST API so that if we want we can provide a view/status of
> > the translations from xwiki.org: https://docs.weblate.org/en/
> > latest/api.html . We could even imagine using this API to convert from a
> > format to our own format, if need be.
> > * Propose to have a developer work on this in an upcoming roadmap (to be
> > defined but as early as possible since l10n is not in good shape)
> > * Fix l10n as much as we can without spending too much time on it, until
> > we have the new translation service ready to be used
> >
> > Things to look at:
> > * Ability to register custom formats or more generally how to handle our
> > custom format
> > * How do we handle deprecated translations keys
> > * How do we handle global rename/move of keys from one resource file to
> > another
> > * <add more here>
> >
> > WDYT?
> >
> > I’d like to have especially Thomas’s POV since he’s the one who spent the
> > most time on l10n and I’d like to make sure he’s ok with this.
> >
> > Thanks
> > -Vincent
> >
> >
> >
> >
> >
>



-- 
Guillaume Delhumeau ([email protected])
Research & Development Engineer at XWiki SAS
Committer on the XWiki.org project

Reply via email to