On Fri, May 18, 2018 at 10:23 AM, Thomas Mortagne <[email protected]> wrote: > 1) is probably nice when you have dedicated reviewer for each language > but we are far from this situation. We used to have the same review > process in l10n.xwiki.org but we abandoned it a long time ago because > most keys where never reviewed. > > Now something I'm wondering is do you think it would be possible to > have 1) for some languages (English, French and other languages with > people that would be willing be official reviewers) and 2) for others > where less people are active ?
Yes it's totally possible and probably a good idea. > On Fri, May 18, 2018 at 10:13 AM, Ecaterina Moraru (Valica) > <[email protected]> wrote: >> So only managers can review translations? >> There isn't a voting process? Like if 2 independent normal users validate a >> translation to be correct, that translation could auto validate itself? >> >> Option 2 seems the only option, because it allows Release Managers to >> validate multiple keys at the same time and it's similar to the current >> release process. >> >> Thanks, >> Caty >> >> On Fri, May 18, 2018 at 10:05 AM, Adel Atallah <[email protected]> >> wrote: >> >>> Hello everyone, >>> >>> As you probably know, we have decided to use Weblate <https://weblate.org/> >>> as >>> our new translation platform (l10n.xwiki.com). We still need to make some >>> decisions before making an official announcement to the community. >>> >>> I'd like to know here how we should deal with translation reviews. >>> I'm thinking of two ways to review translations: >>> >>> 1) Reviewing directly on the Weblate platform >>> Pros: >>> - Users can only make suggestions for already approved translations >>> (which means we'll only have approved translations in the commits) >>> - We can compare the translated keys to the source one (English) >>> - We could push commits directly on the git repository instead of making >>> PRs >>> Cons: >>> - AFAICS we can only review one translation key at a time (and overall >>> the review process seems to be quite hard) >>> - It seems that we receive an email for each new suggestions/translations >>> (and we can't group them) >>> >>> 2) Reviewing on Github (with PRs) >>> Pros: >>> - We can review everything in a single view (github diff) >>> - We know exactly what we are merging in the repository >>> Cons: >>> - Can't see the English source next to the translation (even if we mostly >>> don't need to) >>> - It's harder to manage spam as people could change every translations >>> (no locking/suggestions) >>> - You'll have to go on Weblate and revert rejected keys (one by one) >>> >>> I'm in favor of option 2 as it's the simplest and the safest one as >>> everything can be checked on the PR. >>> If you need to see how reviews are being made on Weblate, I can probably >>> send screenshots or just give, for some of you, manager rights on the >>> platform. >>> >>> WDYT? >>> >>> Thanks, >>> Adel >>> > > > > -- > Thomas Mortagne

