Sutra Dharani Pahala Kebajikan Tak Terukur Yang Disabdakan Buddha

佛說無量功德陀羅尼經

Foshuowulianggongdetuoluonijing

Taisho Tripitaka 934

Diterjemahkan dari bahasa Sansekerta ke dalam bahasa Mandarin oleh YA.
Faxian
Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan
Taniputera

CATATAN PENTING: 
(1)Karena keterbatasan software pembaca huruf Mandarin yang saya
miliki, maka dharani atau mantra kemungkinan besar tidak tercantum
dengan benar. Oleh karena itu, saya memohon bantuan rekan-rekan
sekalian untuk mengoreksinya bila ada kesalahan dan mencantumkan
sekalian huruf Mandarinnya yang benar.
(2)Sutra ini kemungkinan besar merupakan asal mula Dharani Sukhavati
Vyuha (salah satu dari Dasa Cula Dharani/ Shixiaozhou) yang
dilantunkan oleh para bhikshu-bhikshu Mahayana saat kebaktian pagi:
Namo Amitabhaya Tathagataya Tadyatha Amrtodbhave, Amrtha Sambhave,
Amrta-Vikrante, Amrtavikranta, Gamini, Gagana, Kritikare, Svaha. Mohon
koreksinya kalau salah.
(3)Apabila ada rekan yang memiliki software Mandarin termutakhir,
sudilah kiranya mengirimkannya ke alamat e-mail saya:
[EMAIL PROTECTED] Sebelumnya banyak-banyak terima kasih.

爾 時 世 尊  告 阿 難 言。
ER   SHI   SHI  ZUEN GAU     A   NAN YAN

Suatu ketika, Bhagava memberitahu Ananda,

汝 當 諦 聽 我 今 為 汝 
及 末 法  眾  生。
RU DANG DI    TING WO  JIN    WEI   RU    JI     MO   FA   ZHONG SHENG

宣   說 無 量  功 德 陀 羅 
尼。
XUAN SHUO WU LIANG GONG DE TUO  LUO   NI

"Kalian semua dengarlah kebenaran yang kubabarkan ini, agar dapat
memberikan manfaat bagi para makhluk pada Zaman Akhir Dharma. Akan
kuajarkan suatu dharani yang bernama Pahala Kebajikan Tak Terukur.

汝 當 憶 念 勿 得 忘 
失。使 於 當 來 濁 惡 世 
中。
RU DANG YI NIAN WU DE WANG XIAN        SHI YU DANG LAI  ZHUO  E    
SHI  ZHONG

Kalian hendaknya tidak pernah lupa melafalkannya. Sebar luaskanlah ke
tengah-tengah dunia yang diliputi kekeruhan ini. 

與 諸  眾  生  作 大 善 
利。阿 難 有 眾   生  得 
聞
YU ZHU ZHONG SHENG ZUO  DA  SHAN  LI.        A  NAN  YOU ZHONG SHENG
DE   WEN
此 陀  羅 尼。
CE   TUO    LUO  NI

Sehingga melimpahkan pahala kebajikan yang besar pada semua makhluk.
Ananda, bila ada orang yang setelah mendengar dharani ini,

每 日 晨   朝  誦 二 十 一 
遍。
MEI    RI  CHEN  ZHAO  SONG  ER    SHI    YI   BIAN

setiap hari melafalkannya duapuluh satu kali saat pagi dan petang,

是 人 於 千 劫 中  所 積 
惡 業 悉 皆 消  滅。
SHI   REN YU  QIAN JIE ZHONG SUO    JI     E     YE     XI     JIE  
XIAO   MIE

maka seluruh timbunan buah karma buruknya akan lenyap tanpa sisa.

見  獲  得 安 隱 快  樂。
JIAN  HUO     DE    AN    YIN  KUAI    LE

Ia akan memperoleh kedamaian dan kebahagiaan dalam hidupnya.

人 志 心 持 誦 一 洛 叉 
數。
REN ZHI XIN  CHI  SONG  YI   LUO CHA SHU
是 人  當 來 得 見 慈 氏 
菩 薩。
SHI  REN DANG  LAI   DE  JIAN   CI    SHI    PU    SA

Orang yang dengan sepenuh hati melafalkan sebanyak satu laksha akan
segera berjumpa dengan Bodhisattva Cishi.

持  誦 二 洛 叉 數。當  
來 得 見 觀  自 在 菩 薩。
CHI SONG ER   LUO  CHA SHU.   DANG  LAI    DE   JIAN GUAN   ZI    ZAI
   PU     SA

Apabila dilafalkan sebanyak dua laksha, pelafal dharani akan segera
berjumpa dengan Bodhisattva Avalokitesvara."

持 誦 三 洛 叉 數。 當 來 
得 見 無 量  壽  佛。
CHI SONG SAN LUO CHA SHU.  DANG LAI   DE   JIAN  WU LIANG SHOU   FO

[Selanjutnya], jika dilafalkan sebanyak tiga laksha, pelafal akan
segera berjumpa dengan Buddha Amitayus.

即 說 陀 羅 尼 曰。
JI   SHUO TUO LUO  NI    YUE

Kemudian dilafalkanlah dharani tersebut:
那 謨.囉 怛 那.怛 
囉.夜.野.那 莫 阿
NA  MO   LUO  DA    NA    DA   LUO  YE    YE    NA    MO    A

阿 彌 多 婆 野 怛 他 多 野
A      MI   DUO   PO   YE    DA    TA  DUO   YE 

阿 囉 曷 帝 三 藐  訖 三 
沒 馱 野 怛
A      LUO  HE    DI   SAN  MIAO   QI     SAN MEI  TUO  YE     DA

他 阿 彌 帝 阿 彌 睹 訥 
婆 味
TA     A      MI     DI      A     MI    DU     NA   PO   WEI

阿 彌 多 三 婆 味 阿 彌 
多 尾 訖 蘭 帝
A      MI   DUO SAN   PO   WEI     A      MI  DUO WEI    QI    LAN  DI

阿 彌 多 尾 訖 蘭 多 彌
A       MI  DUO  WEI   QI    LAN DUO   MI

那 讞 羯 薩­鱮 縛 訖 梨
NA   YAN JIE     SA    XU   FU    QI     LI

舍 剎 煬  羯 曳 娑 縛 賀
SHE CHA YANG  JIE    YI     SUO FU    HE 

爾 時 阿 難。 
ER   SHI    A    NAN

得 聞 如 來 說 是 無 量   
功 德 陀 羅 尼 已。
DE  WEN  RU   LAI  SHUO SHI  WU LIANG  GONG  DE   TUO LUO  NI     YI

Demikianlah [asal mula] Ananda mendengar dan memperoleh Dharani Pahala
Kebajikan Tak Terukur itu.

歡  喜 信 受  禮 佛 而 
退。 
HUAN  XI     XIN SHOU   LI      FO    ER   TUI

Ia merasa bergembira dan dengan sepenuh hati menyakini. [Setelah itu],
ia menyembah Buddha dan kembali ke tempat kediamannya.
佛 說 無 量   功 德 陀 羅 
尼 經
FO SHUO WU LIANG  GONG DE   TUO LUO   NI    JING






** Menyadari apa yang sesungguhnya sedang terjadi SAAT INI di dalam diri saya 
maupun di luar diri saya **

** Kami kembali tuk hidup dalam kekinian yang menakjubkan; tuk menanami taman 
hati kami benih-benih kebajikan; serta membuat fondasi pengertian dan cinta 
kasih yang kokoh **

** Kami mengikuti jalur perhatian penuh, latihan tuk melihat dan memahami 
secara mendalam agar mampu melihat hakikat segala sesuatu, sehingga terbebas 
dari belenggu kelahiran dan kematian **

** Kami belajar tuk: berbicara dengan penuh cinta kasih, menjadi penuh welas 
asih, menjadi perhatian terhadap pihak-pihak lain pagi ataupun sore hari,  
membawa akar-akar suka cita ke banyak tempat, membantu sesama melepaskan 
kesedihan; dan tuk menanggapi dengan penuh rasa syukur kebajikan orang tua, 
para guru, serta sahabat-sahabat kami ** 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/Dharmajala/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/Dharmajala/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



Kirim email ke