Le 05/05/2012 00:15, manuk7 a écrit : > Hi, i take advantage of this discussion to ask how to contribute in > completing Dia translation in french ? Is there a specific procedure > or may i edit the last .po and send it by mail on this list ? I didn't > find any information about it on the site. As it is my first post on > this list, thanks to all developpers for your great work ! Manu > _______________________________________________ dia-list mailing list > dia-list@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/dia-list FAQ > at http://live.gnome.org/Dia/Faq Main page at http://live.gnome.org/Dia While someone given my name on response: I'm not active in Dia developpement for years --- and was active a few months only :)
What you can do fisrt is to : * check for po strings completeness (program strings translaton). this can be a little bit difficult to handle at first, but fairly simple in fact. second : Second: * there were a major update on dia Manual (C) e few months after I done the French translation. ** I encourage you to learn first xml docbook format / DTD. Check the current Dia English manual docbook version first, especially if docbook version used has increased (even if not a good idea to use v5 and up, which xsltproc cannot use) ** The best way is to full copy English version, then add current French version sentence to sentence, commenting "<!-- the english sentence --> <-- la phrase traduite incorrecte --> => beware on both to set up your file editor as UTF-8, and avoid \cr\lf ("dos" line termination). => follow the "patch" procedure described on live.gnome.org/Dia (bug/patch subission) hope this helps you to help, TH. _______________________________________________ dia-list mailing list dia-list@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/dia-list FAQ at http://live.gnome.org/Dia/Faq Main page at http://live.gnome.org/Dia