Le 05/05/2012 00:15, manuk7 a écrit :
> Hi, i take advantage of this discussion to ask how to contribute in
> completing Dia translation in french ? Is there a specific procedure
> or may i edit the last .po and send it by mail on this list ? I didn't
> find any information about it on the site. As it is my first post on
> this list, thanks to all developpers for your great work ! Manu
> _______________________________________________ dia-list mailing list
> dia-list@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/dia-list FAQ
> at http://live.gnome.org/Dia/Faq Main page at http://live.gnome.org/Dia 
While someone given my name on response: I'm not active in Dia
developpement for years --- and was active a few months only :)

What you can do fisrt is to :

 * check for po strings completeness (program strings translaton). this
can be a little bit difficult to handle at first, but fairly simple in fact.
second :

Second:
 * there were a major update on dia Manual (C) e few months after I done
the French translation.
       ** I encourage you to learn first xml docbook format / DTD. Check
the current Dia English manual docbook version first,
           especially if docbook version used has increased (even if not
a good idea to use v5 and up, which xsltproc cannot use)
       ** The best way is to full copy English version, then add current
French version sentence to sentence, commenting "<!-- the
           english sentence --> <-- la phrase traduite incorrecte -->

=> beware on both to set up your file editor as UTF-8, and avoid \cr\lf
("dos" line termination).

=> follow the "patch" procedure described on live.gnome.org/Dia
(bug/patch subission)

hope this helps you to help,
TH.
_______________________________________________
dia-list mailing list
dia-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/dia-list
FAQ at http://live.gnome.org/Dia/Faq
Main page at http://live.gnome.org/Dia

Reply via email to