Thu, 24 Apr 2008 18:02:28 +0300, Nick Angelow <[EMAIL PROTECTED]>:
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?
------------------------------^ мисля ДА
хм, малко встрани от основния ти въпрос, но няма ли да е по-добре, ако
се преведе така: "Искате ли да изчистите кошчето, преди да го
демонтирате?"? иначе стои някак си недодялано (ooops, недовършено).
Ако се демонтира кошчето, бих се съгласил.
Но се боя кошчето да не е само част от устройството, което се демонтира.
Тогава, за да не стои недовършено, може онова дето предложих (и което
избягва и запетаята):
"Искате ли да изчистите кошчето преди демонтирането/демонтажа?"
--
Владимир Георгиев
Vladimir Georgiev
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict