Thu, 24 Apr 2008 18:02:28 +0300, Nick Angelow <[EMAIL PROTECTED]>:

[EMAIL PROTECTED] wrote:

Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?
------------------------------^ мисля ДА

хм, малко встрани от основния ти въпрос, но няма ли да е по-добре, ако се преведе така: "Искате ли да изчистите кошчето, преди да го демонтирате?"? иначе стои някак си недодялано (ooops, недовършено).

Ако се демонтира кошчето, бих се съгласил.
Но се боя кошчето да не е само част от устройството, което се демонтира.
Тогава, за да не стои недовършено, може онова дето предложих (и което избягва и запетаята):
"Искате ли да изчистите кошчето преди демонтирането/демонтажа?"


--
Владимир Георгиев
Vladimir Georgiev

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui